-
Die Prüfung der Bilanzen ist ein wichtiger Prozess im Buchhaltungsbereich.
تدقيق الحسابات الختامية هو عملية مهمة في مجال المحاسبة.
-
Die gründliche Prüfung der Beweise ist entscheidend für einen fairen Prozess.
تدقيق الأدلة بعناية فائقة هو أمر حاسم لإجراء محاكمة عادلة.
-
Wir müssen eine Prüfung des aktuellen Schulsystems durchführen.
يجب أن نجري تدقيقًا للنظام المدرسي الحالي.
-
Nach der Prüfung der Dokumente wird eine Entscheidung getroffen.
بعد تدقيق الوثائق، سيتم اتخاذ قرار.
-
Die Prüfung der Software ist ein wichtiger Schritt in der Qualitätssicherung.
تدقيق البرمجيات هو خطوة هامة في ضمان الجودة.
-
Im Semester legt der Student drei schriftliche Prüfungen ab, die erste am Ende des ersten Monats, die zweite am Ende des zweiten Monats und die dritte als Abschlussprüfung am Semesterende.
يعقد في الفصل الدراسي ثلاثة اختبارات شفوية أولها الاختبار الفصلي الأول وثانيها الاختبار الفصلي الثاني وثالثها هو الاختبار النهائي .
-
Immerhin soll sich jedes Mitglied während seines Mandats einer Prüfung seines Umgangs mit den Menschenrechten unterziehen.
على أية حال يجب على كلّ عضو في المفوضية هذه أن يخضع أثناء فترة عمله لاختبار يتعلّق بتعامله مع قضية حقوق الإنسان.
-
Die Studie kam zu dem Schluss, dass 66% der Befragten das Arabische neben dem Englischen als Vorlesungssprache und 57% Unterrichtsbücher auf Arabisch befürworten. 53% würden das Arabische in Projektarbeiten verwenden und 39% bevorzugen es in den Prüfungen.
حيث أظهرت نتائج الدراسة أن 66% من الطلاب يفضلون استخدام اللغة العربية إلى جانب الإنجليزية في إلقاء المحاضرات، ويفضل 57% منهم استخدامها في الكتب المقررة، ويفضل 53% استخدامها في كتابة المشاريع، و39% في تقديم الاختبارات.
-
Während 22% die Anwendung der englischen Sprache in den Vorlesungen, 32% in den Unterrichtsbüchern, 33% in den Projekten und 44% in den Prüfungen bevorzugen.
في حين يفضل 22% منهم استخدام اللغة الإنجليزية في إلقاء المحاضرات، و32% يفضلون استخدامها في الكتب المقررة، و33% في كتابة المشاريع، و44% في الاختبارات.
-
45% der Studenten hätten es lieber, schriftliche Prüfungen auf Arabisch zu bearbeiten und 36,9% bevorzugen das Englische, während 15,1% auf Arabisch zu antworten aber die Fachwörter auf Englisch schreiben wollen, 3% bevorzugen eine gleichwertige Mischung aus beiden Sprachen.
ويفضل 45% من الطلاب الإجابة على ورقة الامتحان باللغة العربية، و36.9% الإجابة عليها باللغة الإنجليزية، بينما يفضل 15.1% الإجابة باللغة العربية مع كتابة المصطلحات باللغة الإنجليزية، وفضل 3% الخلط بين اللغتين دون ترتيب.
-
75% sehen sich eher in der Lage, mündliche Prüfungen und Diskussionen auf Arabisch zu bestreiten.
ويرى 75% أن مقدرتهم على الإجابة الشفوية والنقاش أفضل باللغة العربية.
-
Sie fügten hinzu, dass einige Studenten zwar die Prüfung bestehen und ein Diplom bekommen, dennoch sei ihr wissenschaftliches Niveau niedrig, weil ihr Englisch schwach sei.
وذكروا أن بعض الطلاب ينجحون، ويحصلون على شهادة، ولكن مستواهم العلمي ضعيف، لان لغتهم الإنجليزية ضعيفة.
-
Steinmeier sagte eine genaue Prüfung einer möglichen Anfrage über die Aufnahme von
Guantanamo-Häftlingen durch Deutschland zu -- dies sei Konsens innerhalb der
Bundesregierung.
كما صرح شتاينماير بأنته وافق على النظر بدقة في طلب استضافة معتقلي جوانتانامو في ألمانيا، حيث إن هذه
الموافقة تمت داخل ألمانيا.
-
Die Ausbeutung des Sprachkenntnisgrundsatzes. Es wurden so schwierige Aufgaben zur Prüfung der Deutschkenntnisse im Einbürgerungsprozess formuliert, dass sie selbst von einem Großteil der deutschen Bevölkerung nicht beantwortet werden könnten.
من خلال استغلال مبدأ شرط اللغة، إذ تمت صياغة أسئلة صعبة للغاية من أجل اختبار المعرفة باللغة الألمانية في عملية الحصول على الجنسية الألمانية، بحث أنَّه لا يمكن الإجابة عن هذه الأسئلة حتى من قبل قسم كبير من المواطنين الألمان.
-
Europa braucht keine Grenzen, sondern eine Entgrenzung im Kopf, um besser lesen und aufnehmen zu können, was in der Welt geschieht. Das ist in Zeiten der Massenkommunikation nicht immer einfach, oft eine Herausforderung an die Aufnahmekapazität jedes Einzelnen und auch eine ständige Prüfung eigener Gewissheiten.
ليست أوروبا في حاجة إلى حدود بل على العكس إلى احتواء ذلك الضيق الحدودي القائم في أذهان أبنائها لكي يتسنى لها أن تقرأ وتستوعب على نحو أفضل مجريات الأحداث في العالم. لا شك أن تكريس ذلك ليس دوما بالأمر السهل في عهد وصلت به الكثافة في وسائل الاتصالات درجة قصوى بل إن ذلك كثيرا ما شكل تحديا لقدرة الفرد على الاستيعاب واختبارا دائما للرؤى التي آمن بسريان مفعولها حتى الآن.