und {Konjunktion}
les exemples
  • Ich mag Schokolade und Kuchen.
    أنا أحب الشوكولاته والكيك.
  • Sie studiert Medizin und er studiert Ingenieurwesen.
    هي تدرس الطب وهو يدرس الهندسة.
  • Wir gingen ins Kino und dann zum Abendessen.
    ذهبنا إلى السينما وبعدها إلى العشاء.
  • Der Lehrer bat uns, die Bücher und Notizbücher zu öffnen.
    طلب منا المعلم فتح الكتب والدفاتر.
  • Das Wetter war kalt und regnerisch.
    كان الجو بارد وممطر.
  • Fünf bulgarische Krankenschwestern und ein palästinensischer müssen weiter um ihr Leben bangen.
    ما زال الخوف يسيطر على خمس ممرضات بلغاريات وطبيبٍ فلسطيني بشأن حياتهم.
  • Die Verteidigung kündigte an, alle Rechtsmittel auszuschöpfen und vor dem obersten Gerichtshof in Berufung gehen zu wollen.
    وقد أعلنت هيئة الدفاع بأنها ستستنفد كل الوسائل القانونية وستستأنف أمام المحكمة العليا.
  • Den Bulgarinnen und dem Palästinenser, die bereits seit März 1999 in Haft sind, werden vorgeworfen, während ihrer Tätigkeit im Kinderkrankenhaus Al-fateh in Bengazi 426 Kinder absichtlich mit dem Aids-Virus infiziert zu haben.
    ويواجه البلغاريات والفلسطيني، الذين يقبعون في السجنِ منذ مارس 1999، تهمة حقن 426 طفلاً بفيروس الإيدز عمداً، توفي منهم في هذه الأثناء 51 طفلاً ، وذلك أثناء عملهم في مستشفى الفتح للأطفال بمدينة بنغازي.
  • So hatten die beiden namhaften internationalen Aids-Spezialisten Luc Montagier und Vittorio Collzzi im Rahmen eines zweiten Prozesses 2003 dargelegt, dass die Aids-Infektionen in Bengasi auf die schlechten Zustände in dem libyschen Krankenhaus Al-Fateh zurückzuführen seien und bereits 1997 begonnen hätten.
    وكان قد قدم متخصصان عالميان معروفان في مجال الإيدز، هما لوك مونتاجير و فيتوريو كولزي، في تقريرٍ لهما في إطار محاكمةٍ ثانية عام 2003 بأن مردَّ إصابة الأطفال في بنغازي إلى الأوضاع المتردية في المستشفى الليبي؛ والتي تفشت عام 1997.
  • Das bulgarische Team hatte seine Arbeit im Krankenhaus Al-Fateh aber erst rund und ein Jahr später begonnen.
    بينما لم يمارس الطاقم البلغاري مهامه إلا بعد عامٍ من ذلك.
  • Am 25. Dezember 2005 hob der oberste Gerichtshof die Richtersprüche auf und verwies den Fall an eine untere Instanz zurück.
    وفي الخامسِ والعشرين من ديسمبر 2005 قامت المحكمة العليا بسحب الأحكام ثم أحالت القضية إلى هيئة قضائية أدنى.
  • In dieser Angelegenheit gehe es nicht um Recht, sondern einzig und allein um Politik. Der bulgarischen Seite dürften jedoch keine Vorwürfe gemacht werden, weil alles in den Händen Libyens liege, so Gatew in der bulgarischen Internetzeitung Mediapool.
    وصرح جاتيو للجريدة البلغارية (مديابول) على شبكة المعلومات إن المحكمة برمتها سياسية أكثر منها قانونية، ويجب عدم إلقاء اللوم على الجانب البلغاري لأن القضية كلها في قبضة الجانب الليبي.
  • Bulgariens Staatschef Georgi Parwanow und Regierungschef Sergi Stanischew zeigten sich gestern schockiert über das Urteil.
    وأعرب كل من رئيس بلغاريا جورجي باروانو ورئيس حكومته سرجي ستانيشو أمس عن صدمتهم إزاء الحكم.
  • Er kniet zwischen bärtigen Männern in weißen Gewändern und neigt sich gegen Mekka.
    ينزل على ركبتيه بين ملتحين عليهم ثيابٌ بيض ويصلي مستقبلاً القبلة.
  • Lühr trägt Jeans, ein graues Jackett, und er ist frisch rasiert.
    لور يرتدي بنطلونا من الجينز وسترة (جاكت) رمادية اللون ويبدو لتوه حليقاً.
Exemples
  • Das Blatt berichtet von Jamaika-Reisen der Mitarbeiter auf Firmenkosten und Hubschrauberflügen für Kunden., In der US-Zentrale wurde der Zustand offenbar jetzt kritisch, weil die zuviel gelieferte Ware aus allen Landesteilen zurückkam und die Lager überquellen ließen., Das kam alles in die Bilanz und pumpte sie ordentlich auf"., Der Grund: Staffs Vertrag sieht bei einem geschätzten Grundgehalt von rund einer Million Euro pro Jahr, wie in der Branche üblich, Boni für Umsatz- und Gewinnsteigerungen vor., Mit Venus Williams (1.) und Serena Williams (2.) stehen erstmals zwei Schwestern an der Spitze der Tennisweltrangliste., So warf der Vorsitzende der Jungen Liberalen, Daniel Bahr, der Altliberalen Hildegard Hamm-Brücher und dem Ex-Innenminister Gerhart Baum vor, "mit ihren Drohungen und Forderungen" die Debatte zusätzlich angeheizt zu haben., Der zweite stellvertretende FDP-Bundeschef und ebenfalls altgediente Möllemann-Feind Walter Döring sagte im gleichen Magazin, es gehe nicht, "dass er jahrelang verdiente Parteimitglieder angreift"., Wie aus der Versenkung tauchte nach Tagen des Schweigens am Wochenende Generalsekretärin Cornelia Pieper auf und forderte, endlich einen Schlussstrich unter den Antisemitismus-Streit zu ziehen und damit auch den Disput um Möllemann zu beenden., Keine Interviews, keine Zeitungsbeiträge und auch keine Fernsehauftritte., Vielleicht achten die US-Aufsichtsbehörden seit den Anschlägen vom 11. September stärker auf antisemitische und fremdenfeindliche Texte."
leftNeighbours
  • Mittel- und, hin- und, Einzelvertretungsbefugnis und, Ein- und, Bürgerinnen und, Vor- und, Hin und, sechziger und, siebziger und, Radio- und
rightNeighbours
  • und Raiffeisenbanken, und Elektroindustrie, und hergerissen, und Erholungszentrum, und Konsorten, und Berufsforschung, und Raumfahrtkonzern, und Landungen, und Sozialordnung, und Gemeindebundes