-
Deutschland arbeitet daran, seine auswärtigen Beziehungen zu anderen Ländern zu stärken.
المانيا تعمل على تعزيز علاقاتها الخارجية مع دول أخرى
-
Unsere auswärtigen Beziehungen zu den Vereinigten Staaten sind stark.
علاقاتنا الخارجية مع الولايات المتحدة قوية
-
Die Verwaltung von auswärtigen Beziehungen ist eine sehr komplexe Aufgabe.
إدارة العلاقات الخارجية مهمة معقدة للغاية
-
Auswärtige Beziehungen erfordern ein tiefes Verständnis für andere Kulturen.
تتطلب العلاقات الخارجية الفهم العميق للثقافات الأخرى
-
Es ist wichtig, eine starke Außenpolitik und gesunde auswärtige Beziehungen zu haben.
من المهم أن يكون لدينا سياسة خارجية قوية وعلاقات خارجية سليمة
-
Kenntnis nehmend von der Haltung der Regierung in Bezug auf die Entwicklung des Mandats der ONUB, die dem Rat am 30. November 2005 von Frau Antoinette Batumubwira, der Ministerin für auswärtige Beziehungen und internationale Zusammenarbeit, vorgetragen wurde und in dem Schreiben an den Präsidenten des Sicherheitsrats vom 23. November 2005 (S/2005/736) festgehalten ist,
وإذ يحيط علما بموقف الحكومة إزاء تطور ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي، وهو الموقف الذي قامت السيدة أنطوانيت باتوموبويرا، وزيرة العلاقات الخارجية والتعاون الدولي بـبوروندي، بشرحه أمام المجلس في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، والذي جرى تسجيله في الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (S/2005/736)،
-
September 2003, und der Stellvertretende Präsident Südafrikas, Jacob Zuma, am 4. Dezember 2003, vor dem Sicherheitsrat zugunsten der Umwandlung der AMIB in einen Friedenssicherungseinsatz der Vereinten Nationen abgegeben haben, und in dieser Hinsicht ebenfalls Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Ministers für auswärtige Beziehungen und Zusammenarbeit Burundis, Thérence Sinunguruza, an den Präsidenten des Sicherheitsrats vom 15. März 2004 (S/2004/208) sowie von dem Schreiben des Vorsitzenden der Kommission der Afrikanischen Union, Alpha Omar Konaré, vom 17. März 2004 an den Generalsekretär,
وإذ يحيط علما بالبيانين اللذين أدلى بهما أمام المجلس رئيس جمهورية بوروندي في 22 أيلول/سبتمبر 2003 ونائب رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، السيد جاكوب زوما، في 4 كانون الأول/ديسمبر 2003، وأيدا فيهما تحويل البعثة الأفريقية في بوروندي إلى عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة، وإذ يحيط علما أيضا في هذا الصدد بالرسالة التي وجهها وزير الخارجية والتعاون ببوروندي، السيد تيرانس سينونغوروزا، إلى رئيس مجلس الأمن في 15 آذار/ مارس 2004 (S/2004/208)، وكذلك بالرسالة المؤرخة 17 آذار/مارس 2004 الموجهة إلى الأمين العام من السيد ألفا عمر كوناري رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي،
-
In Übereinstimmung mit dem Verfassungsrahmen für eine vorläufige Selbstverwaltung haben diese Institutionen Aufgaben der öffentlichen Verwaltung übernommen, etwa im Bereich der Gesundheitsversorgung und der Bildung, während bestimmte Befugnisse, namentlich in Bezug auf Polizei, Justiz und auswärtige Beziehungen, weiterhin von meinem Sonderbeauftragten ausgeübt werden.
وتمشيا مع الإطار الدستوري للحكم المحلي، تولت مؤسسات الحكم المحلي المؤقتة مسؤوليات في مجال الإدارة العامة كالرعاية الصحية والتعليم، في حين يحتفظ ممثلي الخاص ببعض السلطات الخاصة، ومن ذلك السلطة على الشرطة والقضاء والعلاقات الخارجية.
-
Der ehemalige EU- Kommissar für auswärtige Beziehungen, Chris Patten, erwähnt in diesem Zusammenhang gerne, dass wir unserst dann sicher sein können, dass Europa seine Verteidigung ernstnimmt, wenn wir keine Transportflugzeuge von der Ukraine mehrmieten müssen.
واسمحوا لي هنا أن أقتبس العبارة المحببة لدى كريس باتنالمفوض الأوروبي الأسبق لشئون العلاقات الخارجية: "سوف نتأكد من جديةأوروبا في التعامل مع أمور الدفاع حين لا نضطر إلى استئجار طائراتالنقل من أوكرانيا".
-
Alle auswärtigen Beziehungen wurden nun, so scheint es, inden Dienst innenpolitischer Interessen gestellt.
ويبدو الأمر الآن وكأن كل العلاقات الخارجية أصبحت خاضعةلمشاغل وهموم داخلية.
-
Auch dem Ausschuss für auswärtige Beziehungen des Senatswurden jüngst Empfehlungen für Sicherheitsgarantien für den Südsudan vorgelegt, um einen erneuten Bürgerkrieg zuverhindern.
كما اقترحت بعض التوصيات التي قدمت مؤخراً إلى لجنة العلاقاتالخارجية التابعة لمجلس الشيوخ الأميركي تقديم ضمانات أمنية لجنوبالسودان من أجل منع تجدد الحرب الأهلية.
-
Die gegenwärtige Welle der internationalen Anerkennungeines palästinensischen Staates ist tatsächlich ein schwerer Schlagfür Israels auswärtige Beziehungen.
وتشكل الموجة الحالية من الاعتراف الدولي بالدولة الفلسطينيةضربة كبيرة للعلاقات الخارجية الإسرائيلية.