-
Die Kriterien für gute Arbeit sind sehr hoch.
معايير العمل الجيدة مرتفعة جداً.
-
Wir müssen die Kriterien für die Auswahl von Kandidaten festlegen.
يجب علينا تحديد معايير اختيار المرشحين.
-
Die Kriterien für den Erfolg sind nicht immer offensichtlich.
معايير النجاح ليست دائما واضحة.
-
Die Kriterien für die Bewertung der Leistung können variieren.
قد تتغير معايير تقييم الأداء.
-
Die Kriterien für die Qualifikation können streng sein.
قد تكون معايير التأهيل صارمة.
-
Ein
aktueller Schwerpunkt ist die Erschließung weiterer Nutzungsmöglichkeiten von
biologischen Rohstoffen zur Strom- und Wärmeerzeugung. RWE DEA hat in
allen seinen Tätigkeitsfeldern für neue Kriterien für Sicherheit und
Umweltschutz festgelegt.
ومن الفروع الرئيسة الأخرى التي تعمل الشركة على تنميتها هي استخدام المواد البيولوجية الخام لإنتاج
الكهرباء والحرارة. كما أرست معايير جديدة في مجالات السلامة وحماية البيئة.
-
Gelingt dies nicht, kann es am Ende kaum zu einer rechtsstaatlichen
Kriterien entsprechenden Verurteilung von Straftätern kommen.
وإذا لم تكلل تلك العملية بالنجاح فإنه سيكون من الصعب في نهاية الأمر الوصول
إلى معايير سيادة القانون في الحكم المناسب على مرتكبي الجرائم.
-
Merkel: Die Bundesregierung fördert entsprechend ihrer Zuständigkeit in erster Linie den
Spitzensport, und zwar nach den gleichen Kriterien wie den Spitzensport der
Nichtbehinderten.
ميركل: تدعم الحكومة الألمانية في المقام الأول ووفقاً لصلاحيتها الرياضة المتميزة، ولا سيما طبقاً
للمعايير نفسها مثل الرياضة المتميزة لغير المعاقين.
-
Bemerkenswert an der Einrichtung des Doppel-
Masterstudiengangs ist, dass es sich um den
ersten Studiengang in Ägypten handelt, der unter
strenger Einhaltung der Bologna-Kriterien
eingerichtet wird.
من الجدير بالملاحظة فيما يتعلق بدراسة الماستر الموحد
أنها الدراسة الأولى من نوعها في مصر، التي يتم تأسيسها
مع التزام تام بمعايير بولونيا.
-
Die Diskussion um neue Kriterien für die Gültigkeit von Volksbegehren dürfte nun wieder aufkommen. Über eine wesentliche Änderung müssten aber Volk und Stände befinden.
والآن من الجائز أن يعود ظهور النقاش مرة أخرى حول وضع معايير جديدة لصلاحية الاستفتاءات الشعبية. ولكن يجب أن يقرِّر الشعب والكانتونات حول إحداث أي تغيير جذري.
-
Sie formulieren in Ihrem Buch die Vision, dass im künftigen Deutschland die soziale und ethnische Herkunft nicht zu den entscheidenden Kriterien für gesellschaftlichen Aufstieg gehören werde. Heute sieht die Realität aber anders aus…
لقد وضعت في كتابك رؤية مفادها أنَّ الأصل الاجتماعي والعرقي لن يكون في ألمانيا المستقبلية من المعايير التي ستحدِّد فرص التقدّم والرقي الاجتماعي. ولكن في يومنا هذا يبدو الواقع مختلفًا عن ذلك...
-
Doch während damals Kriterien wie Menschenrechte oder Klassenkampf wenigstens als Versprechen existierten, geht antiimperialistisches Aufbegehren heute oft von Regimes und Bewegungen aus, deren Ziele weit hinter die Errungenschaften der bürgerlichen Revolution zurückfallen.
ولكن بينما كانت آنذاك معايير مثل حقوق الإنسان والصراع الطبقي قائمة على الأقل كوعد، فإن الحركات المعادية للإمبريالية تتولد اليوم غالباً عن نظم وحركات سقف أهدافها أقل بكثير من إنجازات الثورة البورجوازية.
-
Gerade jene, denen die Gesellschaft ein verantwortliches Mandat übertragen hat, müssen die Kriterien der Gerechtigkeit erfüllen – vom Imam angefangen bis zum Richter, zum geistlichen Vorbild oder zum Politiker einer islamischen Gesellschaft.
ونخص بالذكر هؤلاء الذين ائتمنهم المجتمع على تمثيلهم في البرلمان حيث يجب عليهم أن يستوفوا معايير العدالة، بدءا من الأئمة ومرورا بالقضاة وبالقدوة الدينية ورجال السياسة في المجتمع الإسلامي.
-
Denn eine Integration in Europa wäre die beste Voraussetzung für die wirtschaftliche Entwicklung des Landes. Das Erfüllen der Kriterien zur EU-Mitgliedschaft sollte die Demokratie festigen.
ذلك لأن المرء أدرك أن الاندماج في أوروبا يعتبر من أفضل مقومات التطور الاقتصادي للبلاد، وأن تحقيق شروط العضوية في الاتحاد تؤدي إلى دعم الديمقراطية.
-
Es gibt keine objektiven, essentialistischen Kriterien, die unsere Identität und Zukunft umfassend determinieren würden. Geographen und Historiker sprechen von den "konstruierten" Grenzen Europas.
ولا توجد معايير موضوعية وذاتية يمكن أن تعرِّف هويَّتنا ومستقبلنا تعريفًا شاملاً. يتحدَّث الجغرافيون والمؤرِّخون عن حدود أوروبا "المصطنعة".