-
Rechtschaffene Werke führen immer zu guten Ergebnissen.
إن الأعمال الصالحات تؤدي دائماً إلى نتائج جيدة.
-
Wir ermutigen alle, rechtschaffene Werke zu tun, um den Bedürftigen zu helfen.
نحن نشجع الجميع على القيام بالأعمال الصالحات لمساعدة المحتاجين.
-
Im Islam wird neben dem Glauben die Bedeutung von rechtschaffenen Werken betont.
في الدين الإسلامي، يُشدد على أهمية الأعمال الصالحات بجانب الإيمان.
-
Rechtschaffene Werke sind Handlungen, die das Allgemeinwohl fördern.
الأعمال الصالحات هي الأعمال التي تُساهم في الخير العام.
-
Viele Religionen fordern ihre Anhänger auf, rechtschaffene Werke zu tun.
تدعو العديد من الديانات أتباعها إلى القيام بالأعمال الصالحات.
-
Die Schwachen, die Kranken und die Armen, die nichts spenden können, werden befreit und bleiben ohne Vorwurf daheim, wenn sie aufrichtig zu Gott und Seinem Gesandten halten. Die Rechtschaffenen, die gute Werke vollbringen, sind keineswegs zu tadeln. Gottes Vergebung und Barmherzigkeit sind unermeßlich.
ليس على الضعفاء ولا على المرضى ولا على الذين لا يجدون ما ينفقون حرج إذا نصحوا لله ورسوله ما على المحسنين من سبيل والله غفور رحيم
-
Den Rechtschaffenen, die gute Werke taten, gewährt Gott den besten Lohn und noch mehr. Ihre Gesichter trübt weder Düsterkeit noch Unehre. Das sind die Bewohner des Paradiesgartens, in dem sie ewig bleiben werden.
للذين أحسنوا الحسنى وزيادة ولا يرهق وجوههم قتر ولا ذلة أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون
-
Als er die Reife erlangt hatte und ausgewachsen war, gaben Wir ihm Urteilskraft und Wissen. So belohnen Wir die Rechtschaffenen, die gute Werke vollbringen.
ولما بلغ أشده واستوى آتيناه حكما وعلما وكذلك نجزي المحسنين
-
Wer ungläubig ist, bürdet sich selbst seinen Unglauben auf. Die Rechtschaffenen, die gute Werke verrichten, ebnen sich selbst den Weg ins Paradies.
من كفر فعليه كفره ومن عمل صالحا فلأنفسهم يمهدون
-
Sie sind Rechtleitung und Barmherzigkeit für die Rechtschaffenen (die die guten Werke auf das Schönste verrichten).
هدى ورحمة للمحسنين
-
Ihnen steht bei ihrem Herrn alles zu, was sie wünschen. Das ist der Lohn der Rechtschaffenen, die gute Werke tun.
لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك جزاء المحسنين
-
Oder, wenn er die qualvolle Strafe zu Gesicht bekommt: "Wenn ich noch einmal zum irdischen Leben zurückgebracht werden könnte, würde ich zu den Rechtschaffenen gehören, die gute Werke verrichten."
أو تقول حين ترى العذاب لو أن لي كرة فأكون من المحسنين
-
Sie werden sagen: "Gepriesen sei Gott, Der Seine uns gegebene Verheißung wahrhaftig erfüllt und uns als Erben auf dem Boden des Paradieses eingesetzt hat, daß wir uns dort aufhalten, wo wir möchten. Welch vortreffliche Belohnung für die Rechtschaffenen, die gute Werke verrichtet haben!
وقالوا الحمد لله الذي صدقنا وعده وأورثنا الأرض نتبوأ من الجنة حيث نشاء فنعم أجر العاملين
-
Diejenigen, die sagen: "Unser Herr ist Gott allein" und rechtschaffen gute Werke verrichten, sollen sich vor nichts fürchten und nicht traurig sein.
إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون
-
Gott gehört alles, was es in den Himmeln und auf der Erde gibt. So wird Er den Übeltätern ihren Taten entsprechend vergelten und den Rechtschaffenen, die gute Werke verrichten, gute Belohnung gewähren.
ولله ما في السماوات وما في الأرض ليجزي الذين أساءوا بما عملوا ويجزي الذين أحسنوا بالحسنى