-
Sie hat ihre Aufgaben als Sklavin erfüllt.
لقد أتمت واجباتها كعبدة.
-
Die Sklavin arbeitete hart auf dem Feld.
كانت العبدة تعمل بجد في الحقل.
-
Die Bedingungen, unter denen die Sklavin lebte, waren schrecklich.
كانت الظروف التي كانت تعيش فيها العبدة مروعة.
-
Die Sklavin träumte von Freiheit.
كانت العبدة تحلم بالحرية.
-
Die Sklavin musste den ganzen Tag kochen und putzen.
كان يجب على العبدة أن تطبخ وتنظف طوال اليوم.
-
Und heiratet Götzendienerinnen nicht , bevor sie glauben . Und eine gläubige Sklavin ist fürwahr besser als eine Götzendienerin , auch wenn diese euch gefallen sollte .
« ولا تنكحوا » تتزوجوا أيها المسلمون « المشركات » أي الكافرات « حتى يؤمنّ ولأمة مؤمنة خير من مشركة » حرة لأن سبب نزولها العيب على من تزوج أمة وترغيبه في نكاح حرة مشركة « ولو أعجبتكم » لجمالها ومالها وهذا مخصوص بغير الكتابيات بآية ( والمحصنات من الذين أوتوا الكتاب ) « ولا تُنكحوا » تُزوجوا « المشركين » أي الكفار المؤمنات « حتى يؤمنوا ولعبد مؤمن خير من مشرك ولو أعجبكم » لماله وجماله « أولئك » أي أهل الشرك « يدعون إلى النار » بدعائهم إلى العمل الموجب لها فلا تليق مناكحهم « والله يدعو » على لسان رسله « إلى الجنة والمغفرة » أي العمل الموجب لهما « بإذنه » بإرادته فتجب إجابته بتزويج أوليائه « ويبن آياته للناس لعلهم يتذكرون » يتعظون .
-
Wahrlich , eine gläubige Sklavin ist besser als eine polytheistische Frau , auch wenn sie euch gefallen sollte . Und laßt die Polytheisten nicht zur Heirat zu , bis sie gläubig geworden sind .
ولا تتزوجوا -أيها المسلمون- المشركات عابدات الأوثان ، حتى يدخلن في الإسلام . واعلموا أن امرأة مملوكة لا مال لها ولا حسب ، مؤمنةً بالله ، خير من امرأة مشركة ، وإن أعجبتكم المشركة الحرة . ولا تُزَوِّجوا نساءكم المؤمنات -إماء أو حرائر- للمشركين حتى يؤمنوا بالله ورسوله . واعلموا أن عبدًا مؤمنًا مع فقره ، خير من مشرك ، وإن أعجبكم المشرك . أولئك المتصفون بالشرك رجالا ونساءً يدعون كل مَن يعاشرهم إلى ما يؤدي به إلى النار ، والله سبحانه يدعو عباده إلى دينه الحق المؤدي بهم إلى الجنة ومغفرة ذنوبهم بإذنه ، ويبين آياته وأحكامه للناس ؛ لكي يتذكروا ، فيعتبروا .
-
Es ist merkwürdig. lch habe mich nie als Sklavin gefühlt.
انه لشئ غريب , بالكاد أشعر بأننى عبدة
-
Im gleichen Jahrhundert... vermehrte eine ungebildete Sklavin... in der eroberten griechischen Provinz Thrakien den Reichtum ihres Herrn... indem sie ihm einen Sohn gebar, den sie Spartacus nannte.
........في نفس القرن في إقليم تريس اليوناني ........أضافت جارية أمية لثروة سيدها
-
Wenn eine Sklavin so hübsch ist wie sie, muss sie nicht stehlen.
عندما تكون عبدة في مثل جمالها فإنها ليست مضطرة للسرقة
-
Wie lange bist du schon Sklavin?
منذ متى وأنت عبدة؟
-
Es gab keinen Vertrag, aber sie war ganz klar seine Sklavin... sobald die Vereinbarung getroffen war.
لم يكن هناك عقد لكنها كانت أَمَته بصورة كاملة بمجرد أن تم الإتفاق
-
Je mehr Ketten sie trägt, umso weniger sieht sie wie eine Sklavin aus.
كلما وضعت عليها قيود أكثر كلما قل مظهرها كعبدة
-
Das junge Mädchen war praktisch eine Sklavin.
وعمليا كانت الفتاة الصغيره عبدة
-
Hab' ich vielleicht 'n Schild um den Hals, wo "Karls Sklavin" draufsteht? LOS!
أعذرنى , هل أرتدى علامه تقول " عبده كارل" ؟