-
Das Bundeskanzleramt ist in Berlin.
مقر المستشارية الاتحادية في برلين.
-
Heute muss ich zum Kanzleramt gehen.
يتعين علي الذهاب إلى مقر المستشارية اليوم.
-
Die Entscheidung wurde vom Kanzleramt genehmigt.
تمت الموافقة على القرار من قبل مقر المستشارية.
-
Das Kanzleramt ist das Büro des deutschen Bundeskanzlers.
مقر المستشارية هو مكتب المستشار الاتحادي الألماني.
-
Das Kanzleramt ist ein wichtiger Ort für politische Entscheidungen.
مقر المستشارية هو مكان هام للقرارات السياسية.
-
Gerade weil die Deutschen von dem Gipfel heute Nachmittag im Kanzleramt nichts erwarten, darf am Ende des Treffens eines auf keinen Fall stehen: ein Scheitern.
لأن الألمان لا ينتظرون الخروج بنتيجة من الاجتماع الذي سيعقد في مقر المستشارية لذلك من غير المسموح أبدا أن ينتهي بالفشل.
-
Eine Lösung wird es nur geben, wenn beide Aspiranten auf das Kanzleramt am Ende zurückweichen
ويوجد هناك حل لهذه الإشكالية يتجلى في تنازل المنافسين عن طموحاتهما في منصب المستشارية.
-
Mit seinem fliegenden Wechsel vom Kanzleramt in die Dienste eines vom Kreml dirigierten Unternehmens hat Schröder der Politik und seinem Land keinen guten Dienst erwiesen.
لم يقدم شرودر بتحوله السريع من مركز المستشارية إلى خدمة شركة مرؤوسة من طرف الكرملين، لم يقدم خدمة للسياسة ولا للبلد.
-
Staatsministerin Maria Böhmer trifft im Kanzleramt Vertreter
von Migrantenorganisationen
وزيرة الدولة ماريا بومر تلتقي في مبنى المستشارية الألمانية
ممثلين عن منظمات معنية بشؤون المهاجرين
-
"Der Austausch mit den Migrantenorganisationen liegt mir
besonders am Herzen und ist Voraussetzung für eine erfolgreiche
Integrationspolitik." Das erklärte Staatsministerin Maria Böhmer
nach einem Gespräch mit mehreren Vertretern von Migrantenorganisationen heute Nachmittag im
Kanzleramt.
عقب محادثاتها مع لفيف من ممثلي المنظمات المعنية بشؤون
المهاجرين في مبنى المستشارية الألمانية صرحت وزيرة الدولة
ماريا بومر بقولها: „إن عملية تبادل الآراء مع المنظمات المعنية بشؤون المهاجرين تعني الكثير
بالنسبة لي وهي شرط لسياسة اندماج ناجحة".
-
Die Kanzlerin misst den deutsch-israelischen Regierungskonsultationen eine
große Bedeutung bei: "Ich möchte die Beziehungen auf eine Plattform stellen,
die in die Zukunft blickt", sagte sie nach einem längeren Gespräch mit Olmert
im Kanzleramt.
تولي المستشارة الألمانية المشاورات الحكومية بين ألمانيا وإسرائيل أهمية كبيرة، وفي ذلك قالت ميركل
بعد إجرائها محادثات طويلة مع أولمرت في ديوان المستشارة: „أريد أن أضع العلاقات على أرضية
جديدة ذات نظرة مستقبلية".
-
Eigentlich wollte Bundeskanzlerin Angela Merkel die
gemeinsame Position zum G20-Gipfel mit dem
britischen Premierminister Gordon Brown im
Kanzleramt besprechen. Aber die Luftangriffe in
Kunduz verdrängten zunächst dieses Thema. Merkel
forderte eine zügige Aufklärung der Vorfälle im
Norden Afghanistans.
اعتزمت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل في لقائها برئيس
الوزارة البريطاني جوردن بروان في ديوان المستشارية
مناقشة الموقف المشترك فيما يتعلق بقمة العشرين. إلا أن
الهجمات الجوية على قندوز طغت على هذا الموضوع ،
وطالبت ميركل بتفسير فوري للأحداث في شمال أفغانستان.
-
Einbürgerungsfeier im Kanzleramt
احتفالية منح الجنسية في ديوان المستشارة الألمانية
-
Erstmals in der Geschichte der Bundesrepublik haben Migrantinnen und
Migranten ihre Einbürgerungsurkunde im
Kanzleramt erhalten. Bundeskanzlerin Angela
Merkel überreichte die Urkunden heute Mittag bei
einer Feierstunde an insgesamt 16 Neubürgerinnen
und Neubürger.
لأول مرة في تاريخ جمهورية ألمانيا الاتحادية تسلم عدد من
المهاجرين وثائق منح الجنسية في ديوان المستشارة الألمانية،
حيث قامت ميركل في احتفالية أقيمت بعد ظهر يوم 12 مايو/ أيار
2009 بتسليم الوثائق لستة عشر شخصاً ليصبحوا مواطنين جدد
في ألمانيا.
-
An der Feierstunde im Kanzleramt nahmen etwa 100 Gäste teil, unter
ihnen der Vorsitzende der Integrationsministerkonferenz der Länder,
Niedersachsens Innenminister Uwe Schünemann.
شارك في الاحتفالية في ديوان المستشارة الألمانية قرابة الـ 100 ضيف من بينهم رئيس مؤتمر الاندماج
الوزاري للولايات، وزير داخلية ولاية نيدرزاكسن (ساكسونيا السفلى) أوفيه شونيمان.