New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
les exemples
-
Das Konnossement ist ein wichtiger Bestandteil der Schifffahrt.
بوليصة الشحن هي جزء مهم من الشحن البحري.
-
Der Eigentümer des Konnossements hat das Recht, die Ware zu empfangen.
يحق لمالك بوليصة الشحن استلام البضائع.
-
Das Konnossement muss sorgfältig aufbewahrt werden, um Verluste zu vermeiden.
يجب الاحتفاظ ببوليصة الشحن بعناية لتجنب الخسائر.
-
Bitte senden Sie mir eine Kopie des Konnossements.
الرجاء إرسال نسخة من بوليصة الشحن إلي.
-
Das Konnossement bestätigt, dass die Ware an Bord des Schiffes ist.
بوليصة الشحن تؤكد أن البضائع على متن السفينة.
-
Dieses Übereinkommen findet keine Anwendung auf gezogene oder eigene Wechsel, Frachtbriefe, Konnossemente, Lagerscheine oder übertragbare Urkunden und Instrumente jeder Art, die den Inhaber oder Begünstigten berechtigen, die Lieferung von Waren oder die Zahlung eines Geldbetrags zu verlangen.
لا تنطبق هذه الاتفاقية على السفاتج (الكمبيالات) أو السندات الاذنية أو بيانات الشحن أو سندات الشحن أو إيصالات المستودعات أو أي مستند قابل للإحالة أو صك يعطي حامله أو المستفيد منه حقا في المطالبة بتسليم بضاعة أو بدفع مبلغ من المال.
-
in der Erkenntnis, dass das am 25. August 1924 in Brüssel unterzeichnete Internationale Abkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über Konnossemente sowie die Protokolle dazu und das am 31. März 1978 in Hamburg unterzeichnete Übereinkommen der Vereinten Nationen über die Beförderung von Gütern auf See einen bedeutenden Beitrag zur Harmonisierung des Rechts der Güterbeförderung zur See geleistet haben,
وإذ تسلم بما قدمته الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد قانونية معينة متعلقة بسندات الشحن، الموقعة في بروكسل في 25 آب/أغسطس 1924 وبروتوكولاتها، واتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، الموقعة في هامبورغ في 31 آذار/مارس 1978، من مساهمة جليلة في تنسيق القانون الذي يحكم نقل البضائع بحرا،
-
August 1924 unterzeichneten Internationalen Abkommens zur Vereinheitlichung von Regeln über Konnossemente oder des in Brüssel am 21. Dezember 1979 unterzeichneten Protokolls zur Änderung des Internationalen Abkommens zur Vereinheitlichung von Regeln über Konnossemente in der durch das Änderungsprotokoll vom 23. Februar 1968 geänderten Fassung ist, muss zu demselben Zeitpunkt das betreffende Abkommen und das Protokoll oder die Protokolle dazu, deren Vertragspartei er ist, kündigen, indem er der Regierung von Belgien die Kündigung zusammen mit einer Erklärung notifiziert, dass die Kündigung mit dem Tag wirksam wird, an dem dieses Übereinkommen für ihn in Kraft tritt.
١ - تقوم الدولة التي تصدق على هذه الاتفاقية أو تقبلها أو تقرها أو تنضم إليها، وتكون طرفا في الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد قانونية معينة متعلقة بسندات الشحن، الموقعة في بروكسل في ۲٥ آب/أغسطس ١٩۲٤، أو في البروتوكول الموقع في بروكسل في ۲٣ شباط/فبراير ١٩٦٨ لتعديل الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد قانونية معينة متعلقة بسندات الشحن، أو في البروتوكول الموقع في بروكسل في ۲١ كانون الأول/ديسمبر ١٩٧٩ لتعديل الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد قانونية معينة متعلقة بسندات الشحن، بصيغتها المعدلة بموجب البروتوكول التعديلي المبرم في ۲٣ شباط/فبراير ١٩٦٨، بالانسحاب في الوقت نفسه من تلك الاتفاقية ومن البروتوكول الملحق بها أو البروتوكولين الملحقين بها اللذين هي طرف في أي منهما، بإبلاغ حكومة بلجيكا بذلك، مع إعلان أن ذلك الانسحاب سيسري مفعولـه ابتداء من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية فيما يخص تلك الدولة.
Synonymes
-
Aktie, Wechsel, Devise, Effekten, Stammaktie, Wertpapier, Pfandbrief, Obligation, Frachtbrief, Kux
Exemples
-
Im Unterschied dazu werden gekorene O. (z.B. Konnossement, Ladeschein, Lagerschein, Transportversicherungspolice) erst durch die Orderklausel zum Orderpapier und damit indossierbar., 28) aus ihr hergeleitete Auffassung, der Konnossementinhaber könne sich an den Schiffer (und damit an das Schiff) halten, wenn er nicht erhalte, was das Konnossement besage, in dieser Allgemeinheit nicht zu stützen., Unter dem 18. 9. 1986 stellte die M-GmbH als Agent ein "Liner bill of Lading" (Konnossement) aus, in dem die Bekl. als "shipper" und als Benachrichtigungsadresse die Fa. H aufgeführt wurde; als Verladehafen war wiederum "Hamburg" genannt., Die Bekl. als Verfrachter war gegenüber der Kl. als konnossementsmäßiger Empfängerin verpflichtet, die Ware in dem im Konnossement vorgesehenen Löschhafen Liverpool auszuliefern., Dieser ergebe sich daraus, daß die Bekl. auf ihren Wunsch im Konnossement der Firma R als "Shipper" bezeichnet worden sei; deshalb hafte sie als weitere Frachtschuldnerin., Insoweit sind Lagerschein, Ladeschein und Konnossement kausale Wertpapiere (2).
wordforms