-
Der Wortlaut des Vertrags ist sehr spezifisch.
النص المضمون للعقد ذات تفصيل عالٍ.
-
Der Wortlaut des Gesetzes ist oft schwer zu verstehen.
يصعب في كثير من الأحيان فهم مضمون القانون.
-
Ich stimme dem Wortlaut Ihrer Aussage zu.
أوافق على مضمون بيانك.
-
Der Wortlaut in diesem Buch ist sehr poetisch.
المضمون في هذا الكتاب شعري جداً.
-
Der genaue Wortlaut der Anklage war sehr komplex.
كان مضمون التهمة الدقيق معقدًا جدًا.
-
Bleibt nur zu hoffen, dass viele Befragte den genauen Wortlaut des Interviews nicht kannten, zumal die meisten Medien nur eher harmlose Passagen zitiert haben.
لا يسعنا سوى الأمل في أنَّ الكثيرين ممن تم استطلاع آرائهم لم يكونوا يعرفون النص الدقيق للحوار الذي أجري مع ساراتسين، لاسيما وأنَّ معظم وسائل الإعلام لم تذكر إلاَّ الفقرات غير الخطيرة من هذا الحوار.
-
Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im Offiziellen Protokoll der Generalversammlung (A/60/49 (Vol.
وفقا للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007: الجزء الثاني، الشؤون السياسية (الباب 4، نزع السلاح) (A/60/6 (sect.4))، الفقرة 4-25 (أ) '3` أ.
-
Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im Offiziellen Protokoll des Sicherheitsrats (S/INF/61).
وسيكون تشكيل مكتب اللجنة على النحـو المبيـن أعـلاه خلال الفترة الـتـي تـنـتـهـي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
-
Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im Offiziellen Protokoll des Sicherheitsrats (S/INF/61).
”وسوف يجري مجلس الأمن مشاورات بشأن الرد على هذا العمل غير المقبول على الإطلاق من جانب إريتريا“.
-
Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im Offiziellen Protokoll der Generalversammlung (A/60/49 (Vol.
انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 7 والتصويب (E/2005/27 و Corr.1)، الفصل الأول، الفرع ألف؛ وانظر أيضا مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/232.
-
Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im Offiziellen Protokoll des Sicherheitsrats (S/INF/61).
”ويعيد مجلس الأمن تأكيد تأييده الكامل للعملية السلمية في الصومال والتزام الأمم المتحدة بتقديم المساعدة في هذا الصدد“.
-
Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im Offiziellen Protokoll der Generalversammlung (A/60/49 (Vol.
للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف.
-
Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im Offiziellen Protokoll der Generalversammlung bzw. des Sicherheitsrats.
كما يلاحظ أهمية أن تواصل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تعزيز عملها في إيتوري وفي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية“.
-
Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im Offiziellen Protokoll des Sicherheitsrats (S/INF/60).
ويؤكد مجلس الأمن من جديد أيضا استقلال العراق، وسيادته، ووحدته، وسلامته الإقليمية، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يقف إلى جانب الشعب العراقي في سعيه نحو إحلال السلام والاستقرار وإرساء دعائم الديمقراطية“.
-
Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im Offiziellen Protokoll des Sicherheitsrats (S/INF/61).
والمجلس على استعداد أيضا للنظر في تجديد ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية قبل انتهاء فترة عملها، بناء على طلب تقدمه حكومة أفغانستان.