-
Die Anwendung von Chemiewaffen ist international verboten.
ممنوع دوليا استخدام الأسلحة الكيميائية.
-
Die Vorräte an Chemiewaffen wurden vollständig vernichtet.
تم تدمير مخزون الأسلحة الكيميائية بالكامل.
-
Es wird vermutet, dass das Land Chemiewaffen entwickelt.
يشتبه في أن البلاد تطور الأسلحة الكيميائية.
-
Diese Organisation kämpft gegen die Verbreitung von Chemiewaffen.
تكافح هذه المنظمة ضد انتشار الأسلحة الكيميائية.
-
Die Schäden durch Chemiewaffen sind nicht nur unmittelbar, sondern auch langfristig.
أضرار الأسلحة الكيميائية ليست فقط فورية، بل طويلة الأمد أيضا.
-
Durch die systematische
Überprüfung der Waffenvernichtung wie auch vorhandener
Produktionskapazitäten leistet das Abkommen einen wichtigen
Beitrag zur Nichtverbreitung von Chemiewaffen.
ومن خلال المراقبة
المنتظمة لعملية التخلص من الأسلحة فضلاً عن القدرات الإنتاجية
الموجودة بالفعل فإن الاتفاقية تسهم إسهاماً مهماً في عدم انتشار الأسلحة
الكيميائية.
-
Das Bemühen um Abrüstung und Rüstungskontrolle ist unverzichtbares Element
unserer Politik für mehr Sicherheit und Stabilität. Deshalb werden wir uns auch bei der
heute beginnenden Überprüfungskonferenz zum Chemiewaffen-Übereinkommen sehr
aktiv einbringen.
إن السعي لخفض التسلح ومراقبته هو عنصر لا يمكن التخلي عنه في سياستنا نحو المزيد من الأمن
والاستقرار، ولذلك فإننا سنسهم بصورة نشطة في مؤتمر مراقبة سير اتفاقية الأسلحة الكيميائية متعددة
الأطراف.
-
Mit dem Inkrafttreten des Chemiewaffen-Übereinkommens (CWÜ) am 29.04.1997 wurde auch die
Organisation für das Verbot chemischer Waffen (OVCW) mit Sitz in Den Haag geschaffen. Mit
seinen 183 Mitgliedstaaten hat das CWÜ nahezu universelle Geltung.
وبدخول اتفاقية الأسلحة الكيميائية متعددة الأطراف حيز النفاذ في 29 أبريل/ نيسان 2007 تمم تأسيس منظمة
حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي، وتُعتبر اتفاقية الأسلحة الكيميائية متعددة الأطراف بأعضائها البالغ عددهم
183 سارية تقريباً في العالم كله.
-
Deutschland ist einer der größten Unterstützer der Chemiewaffenvernichtung. Die
Bundesregierung fördert unter anderem im Rahmen der G8-Initiative „Globale Partnerschaft gegen
die Vertreibung von Massenvernichtungswaffen und –materialen“ die Vernichtung russischer
Chemiewaffen.
تُعتبر ألمانيا من أكبر مقدمي الدعم للتخلص من الأسلحة الكيميائية، ومن بين ما تدعمه الحكومة الألمانية – في
إطار مبادرة الدول الصناعية الثماني الكبرى المعروفة بـ"الشراكة العالمية ضد انتشار أسلحة ومواد الدمار
الشامل" – التخلص من الأسلحة الكيميائية الروسية.
-
Für das israelische Problem haben wir ja auch eine Lösung gefunden", sagt Salama und verweist auf das ägyptische Chemiewaffen-Programm und die modernen konventionellen Waffen des Landes, die genug Abschreckung bedeuten.
أما بالنسبة لإسرائيل فقد وجدنا حلا للمشكلة المتعلقة بها". إنه يقصد من وراء ذلك برنامج الأسلحة الكيميائية المصري والأسلحة التقليدية الحديثة التي تملكها مصر والتي تشكّل في هذا السياق قدرا كافيا من الردع.
-
Und mit einem umfassenden Programm zur Vernichtung von Chemiewaffen hat das nordafrikanische Land ebenfalls begonnen, unter der Aufsicht des "Büros für das Chemiewaffenverbots" (OPCW).
كما وبدأت الدولة الشمال أفريقية أيضاً ببرنامج شامل لتدمير الأسلحة الكيماوية تحت إشراف "مكتب حظر الأسلحة الكيميائية" (OPCW).
-
Im Dezember 2003 erklärte Libyen schließlich seinen endgültigen Verzicht auf Chemiewaffen.
وأخيراً أعلنت ليبيا في شهر كانون الأول/ ديسمبر من عام 2003 تخليها النهائي عن الأسلحة الكيميائية.
-
Mit der US-russischen Vereinbarung zur internationalen Kontrolle über die syrischen Chemiewaffen, die am 14. September in Genf unterzeichnet wurde, kehrte Russland auf die globale Bühnezurück – und nicht nur als Störfaktor.
ومع الاتفاق الأميركي الروسي، الذي تم التوقيع عليه في جنيففي الرابع عشر من سبتمبر/أيلول، والذي يقضي بوضع الأسلحة الكيميائيةالسورية تحت الرقابة الدولية، عادت روسيا إلى المسرح العالمي ــ ولميكن هذا بسبب قيمتها المزعجة فحسب.
-
Die Vereinbarung über Syriens Chemiewaffen zwischen Russland und den USA könnte eines Tages als spektakulärer Durchbruch im Bereich der Waffenkontrolle in Erinnerungbleiben.
فقد نتذكر الاتفاق بشأن الأسلحة الكيميائية السورية الذي تمبين روسيا والولايات المتحدة ذات يوم باعتباره إنجازاً مذهلاً في مجالالحد من الأسلحة.
-
Die Iraner haben nicht vergessen, wie teilnahmslos dieinternationale Gemeinschaft zuschaute, als Saddam Hussein sie inden 1980er Jahren mit Chemiewaffen angriff.
فالإيرانيون يذكرون كيف وقف المجتمع الدولي موقف المتفرج حينهاجمهم صدّام حسين بالأسلحة الكيماوية أثناء ثمانينيات القرنالعشرين.