-
Die Finanzbranche erlebt erhebliche Veränderungen.
يشهد القطاع المالي تغييرات هائلة.
-
Die Finanzbranche spielt eine wichtige Rolle in der Wirtschaft.
يلعب القطاع المالي دورا مهما في الاقتصاد.
-
Ich arbeite in der Finanzbranche.
أعمل في القطاع المالي.
-
Die digitalen Entwicklungen haben starke Auswirkungen auf die Finanzbranche.
لها تطورات الرقمية تأثير قوي على القطاع المالي.
-
Die Regierung hat neue Regeln für die Finanzbranche eingeführt.
أدخلت الحكومة قواعد جديدة للقطاع المالي.
-
Sowohl auf EU-Ebene als auch international strebt Merkel einen neuen Ordnungsrahmen für die
Finanzbranche und die Börsen an. Dieser müsse zu einer wirksameren Aufsicht und Kontrollen
führen, dürfe andererseits aber die marktwirtschaftlichen Kräfte nicht zu sehr einschränken, so die
Kanzlerin.
ومن جانبها تسعى المستشارة الألمانية ميركل – على الصعيدين الأوروبي والدولي – إلى تحقيق
إطار جديد ينظم القطاع المالي وسوق الأوراق المالية، الأمر الذي يعمل على توفير إمكانية
للمتابعة والرقابة بصورة أكثر فاعلية من ناحية دون فرض قيود كبيرة على قوى اقتصاد السوق
من ناحية أخرى.
-
Unternehmen der Finanzbranche sponsern Seiten wie Wesabeund Mint.com, auf denen Nutzer ihre persönlichen finanziellen Datenzur Verfügung stellen und relevante, genau auf sie zugeschnittene Beratung von Anbietern erhalten.
فشركات التمويل ترعى مواقع مثلWesabe and Mint.com، حيث يقدمالمستخدمون بياناتهم المالية ويحصلون على المشورة الموجهة من جانبالبائعين.
-
Vielleicht, aber wir sollten nicht vergessen, dass eine Menge sehr kluger Leute in der Finanzbranche bis vor kurzemdasselbe dachten.
ربما، ولكن لا ينبغي لنا أن ننسى أن العديد من خارقي الذكاءفي عالم صناعة المال كانوا يتصورون نفس الشيء حتى وقت قريب.
-
· Obwohl die Zentralbank bereit sein sollte einzugreifen, um einen Ansturm aufdie Banken zu verhindern, sollte sie die Finanzbranche mitgeringfügiger Regulierung sich selbst überlassen, wobei sie sichnicht als Anstandsdame, sondern als designierter Lenker im Fallspekulativer Exzesse sehen sollte.
· وفي حين يتعين على البنوك المركزية أن تكونمستعدة للتدخل لمنع التكالب على سحب الودائع من البنوك، فلابد وأنتسمح أيضاً للقطاع المالي بإدارة نفسه مع فرض أقل قدر من التنظيمات،وألا تعتبر نفسها مجرد وصيف مرافق بل موجهاً ومرشداً في حالة المضاربةالزائدة.
-
Im Prinzip kann die Finanzbranche kleiner werden, indemalle Institute proportional schrumpfen, z. B. um15 %.
إن الصناعة المالية من الممكن من حيث المبدأ أن تكون أصغرحجماً بحمل كل مؤسسة على الانكماش، ولنقل بنسبة 15% على سبيلالمثال.
-
Es ist an der Zeit für eine Bestandsaufnahme der Krise, beider erkannt werden muss, dass die Finanzbranche grundlegende Veränderungen durchmacht und nicht nur das Opfer einer Spekulationspanik in Bezug auf Hypotheken ist.
لقد آن الأوان لتقييم الأزمة وإدراك حقيقة واضحة مفادها أنصناعة المال تخضع الآن لتحولات جوهرية، وأنها ليست ببساطة ضحية لموجةهلع مرتبطة بالمضاربة في مقابل قروض الإسكان.
-
Mit der Größe der Finanzbranche wuchs auch ihre Rentabilität.
ومع نمو حجم القطاع المالي، سجلت الربحية نمواً بنفسالقدر.
-
Da im heutigen Deutschland niemand, der in der Wirtschaft, Finanzbranche oder Regierung über entscheidende Macht verfügt, den Krieg miterlebt hat, wird das europäische Projekt nicht mehr als Voraussetzung für Europas gemeinsame Zukunft angesehen.
ففي ألمانيا اليوم، ولأن لا أحد ممن يتمتعون بسلطة حاسمة سواءفي مجال الأعمال أو المال أو الحكومة شهد الحرب، فلم يعد أحد ينظر إلىالمشروع الأوروبي باعتباره عاملاً مؤثراً في المستقبل الجمعيلأوروبا.
-
Die aktuelle Krise hat viel verändert. Jetzt erkennen wir,dass selbst die raffiniertesten Player am Markt keine Ahnung vonden neu entstandenen Finanzinstrumenten hatten, und keiner zweifeltdaran, dass die Finanzbranche überholt werden muss.
ولكن ما الفارق الذي أحدثته أزمة اليوم؟ نحن ندرك الآن أنهحتى أعظم لاعبي السوق حنكة كانوا على جهل تام بالأدوات الماليةالجديدة التي ابتكرت أثناء السنوات الأخيرة، ولا أحد يستطيع أن ينكرالآن أن صناعة المال تحتاج إلى إصلاح شامل.
-
Sie sind nicht so sehr davon überzeugt, dass Finanzinnovationen in letzter Zeit große Vorteile gebracht hätten(außer für die Finanzbranche selbst), und sie bezweifeln, dass Aufsichtsvorschriften jemals ausreichende Wirkung zeigenwerden.
إذ أنهم أقل اقتناعاً بأن الإبداعات المالية الحالية تؤدي إلىمكاسب ضخمة (باستثناء المكاسب التي تحققها لصناعة المال ذاتها)، وهميشككون في مدى فعالية التنظيمات المالية المتعقلة.