-
Ich habe meinen Schirm vergessen.
لقد نسيت مظلتي.
-
Es regnet, nimm einen Schirm mit.
إنها تمطر، خذ مظلة معك.
-
Unter diesem Schirm sind wir trocken.
تحت هذه المظلة نحن جافين. .
-
Sie öffnet den Schirm.
هي تفتح المظلة.
-
Der Schirm ist rot.
المظلة حمراء.
-
Alle Maßnahmen finden unter dem Schirm der europäischen Polizeimission EUPOL COPPS statt, die
Beiträge der europäischen Partner koordiniert und die palästinensische Polizei
تتم جميع الإجراءات تحت رعاية بعثة الشرطة الأوروبية المعروفة بمكتب تنسيق دعم الشرطة الفلسطينية التابع للاتحاد
الأوروبي الذي يعمل على تنسيق الإسهامات المقدمة من الشركاء الأوروبيين.
-
Trotz des Bekenntnisses, gegenüber Russland mit einer Stimme zu sprechen, verhandeln verschiedene EU- Länder so oft wiemöglich auf bilateraler Ebene mit Russland (besonders, wenn es umlukrative Geschäftsverträge geht). Unter einem gemeinsamen EU- Schirm schließt man sich nur zusammen, wenn es notwendigist.
وعلى الرغم من التزامها بالتحدث مع روسيا بصوت واحد، فإنالعديد من بلدان الاتحاد الأوروبي تتفاوض مع روسيا ثنائياً كلما سنحتالفرصة (وخاصة بشأن العقود التجارية المربحة)، ولا تتجمع تحت مظلةالاتحاد الأوروبي إلا عند الضرورة.
-
Diskussion der Teilnahme Taiwans an internationalen Organisationen unter dem Schirm der „ Ein- China- Politik“;
4) مناقشة مشاركة تايوان في المنظمات الدولية تحت مظلة"صين واحدة"؛
-
Noch schlimmer ist allerdings die in vielen Fragenauftretende ernsthafte Erbitterung zwischen Russland und denrestlichen Mitgliedern. Dazu zählt etwa die neue alternative Sicherheitsarchitektur, die in den Augen des russischen Präsidenten Dmitri Medwedew unter den Schirm der OSZE gestellt werdenkönnte.
والأسوأ من ذلك تلك المرارة اللاذعة الناشئة بين روسيا وبقيةالبلدان الأعضاء فيما يتصل بالعديد من الأمور، بما في ذلك الهندسةالأمنية البديلة التي يتخيل الرئيس الروسي دميتري ميدفيديف إمكانيةوضعها تحت مظلة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
-
Dann bezichtigten sie ihn der Lüge , dann richtete sie die Peinigung des Schirm-Tages . Gewiß , es war eine Peinigung eines gewaltigen Tages .
« فكذبوه فأخذهم عذاب يوم الظلة » هي سحابة أظلتهم بعد حر شديد أصابهم فأمطرت عليهم نارا فاحترقوا « إنه كان عذاب يوم عظيم » .
-
Dann bezichtigten sie ihn der Lüge , dann richtete sie die Peinigung des Schirm-Tages . Gewiß , es war eine Peinigung eines gewaltigen Tages .
فاستمَرُّوا على تكذيبه ، فأصابهم الحر الشديد ، وصاروا يبحثون عن ملاذ يستظلون به ، فأظلتهم سحابة ، وجدوا لها بردًا ونسيمًا ، فلما اجتمعوا تحتها ، التهبت عليهم نارًا فأحرقتهم ، فكان هلاكهم جميعًا في يوم شديد الهول .
-
- Die magnetischen Schirme sind aus! - Magnetische Orkanstärke 11,9.
- حواجزنا المغناطيسيه تعطلت كلها - قوة الأعصار المغناطيسى تبلغ 11.9
-
Idiot! Er hat mich umgeworfen! Er hat meinen Schirm kaputt gemacht!
أيها الاحمق! لقد أجبرني على النزول وكسر شمسيتي
-
Der Buchstabe S steht für Schirm.
الحرف يو للشمسيةِ.
-
Ich weiß! Alle Schirme sind tot.
اعلم, اعلم! كل الفرص ميتة
-
"Oh, das macht der Schirm.", Aber was hilft es, man will doch nicht auffallen mit all seinen Gebresten." Dubslav war der Aufforderung des alten Grafen nachgekommen und saß, eine Lampe mit grünem Schirm zwischen sich und ihm, seinem Wirte gerade gegenüber., Erlaube mir also, daß ich zunächst für Feuer sorge, soweit die paar Kohlen dazu reichen, und vor allem diesen Schirm beiseite schiebe., Ein Gespräch fiel ihm ein, von neulich, als sie an einem windig-regnerischen Tag unter dem Schirm eingehängt über die Linie hinaus gegen Schönbrunn spaziert waren., Frau Golowski war auf der Veranda erschienen, etwas verspätet und eilig, noch mit Hut und Schirm., Und jetzt, wie schmerzlich fühlte er's, während er Arm in Arm mit ihr, sorglich den Schirm über sie haltend, die feuchte Straße weiterspazierte, jetzt war es wieder da; drohend und vertraut., Er hatte ihr den Schirm aus der Hand genommen, hielt ihn über sie, und sie hing sich in seinen Arm., Sie sah ihn nicht gleich, da er im Schatten eines Hauses stand, spannte ihren Schirm auf und ging bis zur Ecke, wo er im vorigen Jahr zu warten gepflegt hatte., Auf dem Tisch die Lampe mit dem grünen Schirm, der gestickte Lehnsessel in der Ecke., Einen grünen Schirm breit ich um die Flamme und stelle sie zu Häupten des Toten.