les exemples
  • Er kann sehr gut Klavier spielen
    أَتْقَنَ بشكل جيد جداً العزف على البيانو
  • Sie kann gut Deutsch sprechen
    هي تتقن النطق باللغة الألمانية بشكل جيد
  • Wir können gut kochen
    نحن نتقن الطبخ جيدًا
  • Ich kann das Mathe Problem gut lösen
    أنا أتقن حل المشكلة الرياضيات بشكل جيد
  • Du kannst gut Tanzen
    أنت تتقن الرقص بشكل جيد
  • Aktuelle Entwicklungen zeigen, dass wir gute Ergebnisse erzielen können, wenn gleichgesinnte Länder und die Zivilgesellschaft ihre Kräfte bündeln. Bestes Beispiel ist die Konvention über Streumunition, die wir heute mit fast 100 Ländern in Oslo unterzeichnen. Dieses Abkommen ist ein Meilenstein auf dem Weg der konventionellen Rüstungskontrolle!
    إن التطورات الراهنة توضح أنه بإمكاننا التوصل إلى نتائج جيدة إذا وحدت الدول ذات الفكر المشترك والمجتمع الدولي قواها، وأفضل مثال على ذلك هي معاهدة حظر الذخائر العنقودية، التي تم توقيعها اليوم في أوسلو بمشاركة ما يقرب من 100 دولة. تعتبر هذه الاتفاقية خطوة هامة على طريق مراقبة التسلح التقليدية!
  • Die Kanzlerin zeigte sich beeindruckt nach ihrem Firmenrundgang: "Das sind hochtechnische Prozesse mit modernen Maschinen, an denen die Menschen hier arbeiten." Die Firma sei ein Beispiel dafür, dass man sehr gut mit Behinderten arbeiten könne. "Das ist ein intelligenter und für Menschen guter Weg", sagte Merkel.
    أبدت المستشارة الألمانية إعجابها بما رأته في خلال جولتها في الشركة قائلة: "إنها عمليات تكنولوجية غاية في التعقيد تتم بماكينات حديثة يعمل عليها هؤلاء العاملون“، حيث أضافت قائلة أن هذه الشركة هي مثال رائع على أنه يمكن العمل مع المعاقين على نحو ممتاز، وأن هذا الأمر يمثل طريقا ذكيا وجيدا للمواطنين.
  • Das war falsch und nun lasst uns darüber reden, wie wir das gut machen können." - Das würde noch nicht heißen, dass alle Palästinenser zurück können, aber es würde etwas wegräumen, was für die Palästinenser ein zentrales Problem darstellt.
    لقد كان ذلك الأمر خطأ، والآن دعونا نناقش الأمر ونرى كيف يمكننا أن نصلح ما حصل." إن هذا لن يعني أنّه سيكون بإمكان كل الفلسطينيين العودة إلى بلادهم، لكنه سيمكن من بتسوية مسألة تعد مشكلا مركزيا بالنسبة للعديد من الفلسطينيين.
  • "Wir werden euch ausbeuten so gut wir können, ihr aber könnt nicht hierher kommen, um hier zu arbeiten, da dies unser soziales Gefüge bedrohen würde".
    "سنعمل ما بوسعنا لاستغلالكم قدر الإمكان، لكن لا يمكنكم أن تأتوا للعمل هنا لأنّ ذلك من شأنه أن يهدد انسجام بنيتنا الاجتماعية."
  • Dieses Erschrecken ist gut: Nur so können in Zukunft die monströsen Sicherheitspannen verhindert werden, die dem angekündigten zweiten Anschlag aufs World Trade Center zum Erfolg verhalfen.
    هذا الذعر مفيد: إذ هكذا فقط يمكن أن يتمّ في المستقبل تفادي غفلة المجال الواسع للشعور بالأمان الذي ساعد على إنجاح الضربة الإرهابية الثانية المعلن عنها مسبقاً ضد المركز العالمي للتجارة.
  • "Es rufen Christen an: Pastoren und Kirchenleute, die sich Ratschläge vom Direktor des Versöhnungsprogramms holen wollen, wie sie mit ihren jeweiligen muslimischen Mitbürgern in der Nachbarschaft möglichst freundschaftliche und gute Beziehungen aufbauen können." Diese Gegenwelle, sagt Cumming, "ermutigt uns sehr in unserer Arbeit".
    ويضيف كامنغ: "يتصل بنا مسيحيون، قساوسة ورعاة كنائس، ويطلبون النصح من مدير برنامج المصالحة عن كيفية إقامة علاقات صداقة جيدة مع المواطنيين الأمريكيين المسلمين الساكنين إلى جوارهم". ويختم كامنغ كلامه بالقول إن مثل هذه الموجة المضادة "تشجعنا أكثر على العمل".
  • Gut gerüstete Gesellschaften können so vielleicht in der Lage sein, das schlimmste Szenario biologischer Angriffe zu vermeiden.
    وهكذا، قد تتمكن المجتمعات المستعدة استعدادا جيدا من تجنب أسوأ الافتراضات المتعلقة بالهجمات البيولوجية.
  • Der Generalsekretär sollte die Ressourcen erhalten, die er benötigt, um gute Arbeit leisten zu können, sowie die entsprechenden Befugnisse, um sein Personal wie auch andere Ressourcen so einzusetzen, wie er es für richtig hält.
    وينبغي تزويد الأمين العام بما يحتاجه من موارد لأداء مهام منصبه على الوجه المناسب وبالسلطة التي تمكنه من إدارة موظفيه وغيرهم من الموارد على أفضل وجه يراه مناسبا.
  • Der Generalsekretär sollte die Ressourcen erhalten, die er benötigt, um gute Arbeit leisten zu können, sowie die entsprechenden Befugnisse, um sein Personal wie auch andere Ressourcen so einzusetzen, wie er es für richtig hält.
    ينبغي تزويد الأمين العام بما يحتاجه من موارد لأداء مهام منصبه على الوجه المناسب وبالسلطة التي تمكنه من إدارة موظفيه وغيرهم من الموارد على أفضل وجه يراه مناسبا.
  • Die im Feld eingesetzten Mitarbeiter der Vereinten Nationen haben vielleicht mehr als alle anderen die Pflicht, die örtlichen Normen, Kulturen und Praktiken zu respektieren. Sie müssen große Anstrengungen unternehmen, um diesen Respekt zu beweisen, indem sie als Erstes ihre Umgebung im jeweiligen Gastland kennenlernen und versuchen, so gut sie es können, sich mit der einheimischen Kultur und Sprache vertraut zu machen.
    وموظفو الأمم المتحدة في الميدان، ربما أكثر من غيرهم، ملتزمون باحترام الأعراف والثقافات والممارسات المحلية وعليهم أن يقطعوا أشواطا بعيدة كيما يدللوا على هذا الاحترام كنقطة بداية من خلال حمل أنفسهم على التعرف على البيئة التي تستضيفهم والسعي جاهدين للتعلم كثيرا من الثقافة واللغة المحلية قدر إمكانهم.
Synonymes
  • أجاد ، أحكم ، حذق ، مهر ، برع