les exemples
  • Das Café ist ein beliebtes Lokal in unserer Nachbarschaft.
    المقهى هو محل مشهور في حينا.
  • Ich habe dir ein Geschenk aus dem örtlichen Souvenirladen gekauft.
    اشتريت لك هدية من محل الهدايا التذكارية المحلي.
  • Ich hatte ein interessantes Gespräch mit dem Eigentümer des Lokals.
    كانت لدي محادثة مثيرة للاهتمام مع صاحب المحل.
  • Lass uns in das Neue Lokal gehen, das kürzlich eröffnet wurde.
    دعنا نذهب إلى المحل الجديد الذي فتح مؤخرا.
  • Der kleine Laden auf der Ecke ist ein Familienbetrieb.
    المحل الصغير على الزاوية هو مشروع عائلي.
  • Zugleich verfolgten die lokalen Emire eigene Interessen.
    وفي الوقت ذاته كان أمراء الجماعة الإقليمين يسعون وراء مصالحهم الشخصية.
  • Wie sich lokale und internationale Kräfte im Islamismus zueinander verhalten, bleibt umstritten.
    أما بالنسبة للكيفية التي تتعامل بها القوى الإسلاموية المحلية والعالمية تجاه بعضها البعض فتلك مسألة تبقى محل خلاف.
  • Betonten westliche Geheimdienste früher den Charakter eines globalen Netzwerks, sieht man heute eher lokale Zellen als die Triebfedern an.
    فبينما أكدت أجهزة مخابرات غربية سابقاً على الصبغة العالمية للشبكة، فإن الخلايا المحلية أصبحت تمثل اليوم بالأحرى القوى الدافعة.
  • Um Transparenz und die Eigenverantwortung der Palästinenser zu gewährleisten, hatte ein lokales Vorbereitungs-/Beratungsgremium in Ramallah unter Einbeziehung aller einschlägigen lokalen und internationalen Akteure den größten Teil der auf der Konferenz zu diskutierenden Themen ausgearbeitet.
    لضمان الشفافية والمسؤولية الذاتية للفلسطينيين عكفت إحدى اللجان المحلية للإعداد والاستشارات في رام الله على تجهيز الجزء الأكبر من الموضوعات التي طرحت للنقاش في المؤتمر، وذلك بإشراك جميع الأطراف الفاعلة المحلية والدولية ذات الصلة.
  • Bereits am 1. Juli hatte die Bundesregierung beschlossen, künftig bis zu 20 deutsche Polizisten in die beiden Friedensmissionen UNMIS und UNAMID zu entsenden. Sie werden in beiden Missionen als Berater und Ausbilder eingesetzt. Dabei unterstützen sie den Aufbau lokaler Polizeikräfte und werden in der westsudanesischen Region Darfur auch die Sicherheitslage in den Flüchtlingslagern verbessern.
    قررت الحكومة الاتحادية في الأول من يوليو/تموز إرسال ما يقرب من ٢٠ جندياً ألمانياً لبعثتي الأمم المتحدة للسلام في السودان، حيث سيتم الاستعانة بهم كخبراء ومدربين، حيث يقدمون الدعم لبناء قوات شرطة محلية وكذلك تحسين الحالة الأمنية في معسكرات اللاجئين في إقليم دارفور غرب السودان.
  • Am Ende der Woche soll klar sein, wie wirksam die europäischen Strategien und Initiativen sind - und dies auch auf lokaler und regionaler Ebene.
    من المزمع في نهاية الأسبوع الوقوف على مدى كون الاستراتيجيات والمبادرات الأوروبية فعالة سواء على المستوى المحلي أو الإقليمي.
  • Das hohe Niveau der Restaurierungsarbeiten sowie die Verwendung traditioneller Baumaterialen, wann immer möglich, habe zudem zu einer Rückbesinnung auf traditionelle Baustile geführt und den lokalen Bausektor wieder belebt. So seien soziales Gefüge und historische Identität der Stadt gefestigt worden.
    إن المستوى العالي الذي تميزت به أعمال الترميم واستخدام مواد بناء تقليدية كلما كان ذلك ممكناً أيقظا مجدداً الشغف بأساليب البناء التقليدية، مما أنعش قطاع البناء المحلي. وبذلك تم دمج الجانب الاجتماعي بالهوية التاريخية للمدينة.
  • In Gebieten mit stark tribalen Strukturen wird diese Konfliktlinie zwischen nationaler und lokaler Ebene durch Konflikte zwischen nationaler und lokaler ebene durch Konflikte zwischen den einzelnen Stämmen zum Teil überlagert. Darüber hinaus gibt es Spannungen zwischen dem Norden und dem Süden des Landes. Zunehmende Ressourcenknappheit und die intransparente Verteilung der Ressourcen verschärfen die Konfliktpotentiale in allen Landesteilen.
    ففي المناطق التي تتميز بسيطرة النظام القبلي يزداد الصراع بين الصعيدين القومي والمحلي بسبب النزاع القائم بين القبائل، بالإضافة إلى التوتر بين شمال وجنوب البلاد، ويؤدي نقص الموارد المتزايد وعدم الشفافية في توزيعها إلى زيادة احتمالات النزاع في جميع أنحاء اليمن.
  • Das jetzt vereinbarte Projekt fördert den Dialog und Schulungen von politischen Vertretern und lokalen Nicht-Regierungsorganisationen, die sich für eine Versöhnung in ethnisch umstrittenen irakischen Gebieten einsetzen. Hierzu gehören unter anderem Territorien im nördlichen Irak, auf die sowohl kurdische, arabische wie auch turkmenische Gruppen Anspruch erheben.
    يدعم المشروع الذي تم الاتفاق عليه الحوار وتأهيل ممثلي السياسة والمنظمات غير الحكومية المحلية، التي تعمل على تحقيق المصالحة في المناطق العراقية المتنازع عليها لأسباب عرقية، على سبيل المثال بعض المناطق في شمال العراق، التي تدعي جماعات عربية وأخرى كردية وتركمانية أحقيتها فيها.
  • Das globale Zeitalter erfordert neues Denken. Jeder Mensch, jedes Land trägt Verantwortung. Nicht nur lokal und national – auch für unsere gemeinsame Welt. Etwa beim Klimaschutz. Hier schauen wir auch auf Ihr Land. Nur wenn die USA aktiv mitgestalten, werden die Verhandlungen für ein neues Klimaschutz-Abkommen ab 2012 erfolgreich sein.
    إن العصر العولمي يتطلب فكرا جديدا، يتحمل فيه كل إنسان وكل بلد قدرا من المسئولية. ليس فقط على الصعيد المحلي، بل أيضا على الصعيد الوطني، من أجل عالمنا المشترك. خذ مثل موضوع حماية المناخ. هنا تتوجه أبصارنا صوب بلدكم، إذ لن تكلل المفاوضات من أجل صياغة اتفاقية جديدة لحماية المناخ بدءا من عام 2012 بالنجاح ما لم تشارك الولايات المتحدة مشاركة إيجابية في هذا الأمر.
Synonymes
  • örtlich, Orts-
    أجدب المكان ، أمحل ، قحل ، صار ماحلاً ، حانُوت ، متجر ، دُكّان ، مسكن ، وطن ، مقرّ ، مرتع ، موطن ، مثوًى ، مكان ، موضع ، موقع ، صقع ، مكانة ، منزلة ، حُظوة ، مرتبة ، أجدب المكانُ ، محل ، جدب ، غشّ ، خدع ، مكر ، صار جدبًا ، أزمة ، شدّة ، قحط ، شظف ، جدُب ، تجدُّب ، يباس ، يبس
Synonymes
  • Wirtschaft, Hotel, Restaurant, Café, Bar, Kneipe, Lokal, Gaststätte, Pension, Kantine
Exemples
  • Ich erfuhr, daß er in einem der kleinen Chantants draußen in Berlin N., wo die Chausseestraße anfängt, als Komiker auftrete, und ich beschloß sofort, den nächsten Abend zu einem Besuche in diesem Lokal, das sich Zum Nordlicht nennt, zu benutzen., Dank der Generosität des "geistreichen Gönners" besaß der Geheimbund der starken Geister jetzt ein festes Lokal in einer Hafenwirtschaft., "Was ist das für ein Lokal?, Und, je gemeiner die Umgebung, je primitiver das Lokal ist, je gewisser man weiß, daß hinter der nächsten Tür der Louis lauert, um so reizvoller ist es.", Nur schade, daß das Lokal, in dem sein Debüt stattfinden sollte, seinem Schlosse so lächerlich nahe lag., Er machte einen Versuch, sich auf mich zu stürzen, aber man riß uns auseinander und wir wurden aus dem Lokal hinausgedreht, umheult, umtobst, umkreischt von hundert Weiberkehlen., Also in das kavaliermäßige Lokal., Ein Dienstmann hatte mir einen Zettel in die Hand gedrückt, auf dem ein Lokal mit "kavaliermäßiger Bedienung" empfohlen wurde., Nettes Lokal., Alle Anwesenden aber waren auf meiner Seite, da man uns beide kannte, und so verließ ich das Lokal ziemlich ruhigen Herzens und erwähnte auch gegen meine Frau kein Wort von dem Vorgefallenen.
leftNeighbours
  • in dem Lokal, türkisches Lokal, einem Lokal, vor einem Lokal, TV Lokal, durchs Lokal, Berliner Lokal, italienisches Lokal, Neuköllner Lokal, griechisches Lokal
rightNeighbours
  • Lokal Mykonos, Lokal an der, Lokal Desperado, Lokal verlassen, Lokal betreten, Lokal betritt, Lokal Bierkönig, Lokal verließ, Lokal überfallen, Lokal namens
wordforms
  • Lokal, Lokale, Lokals, Lokalen, Lokales