-
Ich habe große Besorgnis um deine Gesundheit.
أنا قلق كبير بشأن صحتك.
-
Seine Besorgnis über die Zukunft seiner Kinder war offensichtlich.
كانت قلقه بشأن مستقبل أطفاله واضحاً.
-
Teilen Sie uns bitte jede Besorgnis oder Beschwerde mit, die Sie haben.
يرجى إخبارنا عن أي قلق أو شكوى لديك.
-
Deine Besorgnis ist unbegründet und du hast nichts zu befürchten.
قلقك غير مبرر وليس لديك ما تخاف منه.
-
Seine ständige Besorgnis verhinderte ihn daran, das Leben zu genießen.
منعته قلقه الدائم عن التمتع بالحياة.
-
Beim Treffen der Außenminister der 27 EU-Mitgliedstaaten in Brüssel hob
Steinmeier besonders die Diskussion über die Situation im Kongo hervor: Zwar
seien die Ergebnisse des regionalen Gipfels in der vergangenen Woche in
Nairobi positiv zu werten. Dort hätten sich die Teilnehmer noch einmal zu ihren
Verpflichtungen bekannt und die früheren Vereinbarungen bestätigt. Allerdings:
"Wir sehen vor Ort, wie schwer die Umsetzung der Vereinbarungen ist." Die
humanitäre Lage in der Region sei Besorgnis erregend.
في لقاء وزراء خارجية الدول الـ 27 أعضاء الاتحاد الأوروبي في بروكسيل أبرز وزير الخارجية
الألمانية شتاينماير المناقشات التي جرت حول
الوضع في الكنغو، قائلاً أن نتائج القمة
الإقليمية التي عُقدت في نيروبي قبل أسبوع
كانت إيجابية، حيث جدد المشاركون
التزاماتهم وأكدوا على الاتفاقات السابقة، إلا
أننا "نرى مدى صعوبة تطبيق تلك الاتفاقات
هناك"، حيث أن الوضع الإنساني في المنطقة
مثير للقلق.
-
Die deutsche Außenpolitik setzt sich mit
konkreter und differenzierter Arbeit für
Verbesserungen der Menschenrechtslage in Ländern ein, in denen
diese Anlass zur Besorgnis gibt.
تعمل السياسة الخارجية الألمانية بجهد ملموس من أجل تحسين
أوضاع حقوق الإنسان في البلدان التي يبعث فيها حال حقوق
الإنسان على القلق.
-
Die Besorgnis über die jüngsten Entwicklungen in Pakistan ist in Washington jedenfalls groß, während man in Europa die Gefahr noch nicht so recht wahrgenommen zu haben scheint – womöglich auch deswegen, weil man auf den Gang der Dinge politisch ohnehin keinen Einfluss hat.
إن قلقا شديدا يساور واشنطن بسبب التطورات الأخيرة التي جرت في باكستان، أما الأوروبيون فإنهم ما زالوا بعيدين عن تحسس هذا الخطر على نحو واضح. ربما كان ذلك نابعا من إدراكهم بأنهم يفتقرون إلى المقدرة على التأثير سياسيا على مجرى هذه الأحداث.
-
Den Aufstieg der Islamisten in der Türkei verfolgte er mit Besorgnis. Die Partei für Gerechtigkeit und Entwicklung, die heute unter Ministerpräsident Tayyip Erdogan die Regierung stellt, war ihm nie geheuer. Missbrauch der Religion zu politischen Zwecken werde betrieben, konstatierte Öztürk.
حيث ظل يراقب ظهور الإسلاميين في تركيا بجزع وقلق، ناظرا إلى حزب العدالة والتنمية الذي يشكل الحكومة اليوم بقيادة رئيس الوزراء طيب أردوغان بالشك والريبة، مشيرا الى أن الحزب يقوم باستغلال الدين لتحقيق أغراض سياسية.
-
Nicht in Bezug auf ihre Vorstellungen und Slogans. Ihre Praktiken aber sind in meinen Augen Besorgnis erregend. Die Mehrheit unter ihnen war bereits an der Macht, jedoch ohne überzeugende Erfolge vorlegt zu haben.
ليس فيما يخص تصوراتهم وشعاراتهم. لكن أساليبهم تثير القلق في نظري. لقد كانت غالبيتهم مشاركة في الحكم، لكن من دون أن تحقق نجاحات مقنعة.
-
Und als der 28-jährige ägyptische Geschäftsmann Khalid Said durch Polizeigewalt im Juni ums Leben kam, äußerten die USA ihre Besorgnis und forderten eine Untersuchung.
وعندما تم في شهر حزيران/يونيو الماضي قتل الشاب المصري خالد سعيد (28 عامًا) بسبب عنف الشرطة، أعربت الولايات المتَّحدة الأمريكية عن قلقها إزاء ذلك وطالبت بإجراء تحقيق.
-
Die saudi-arabische Besorgnis hatte einen zusätzlichen Grund in der Regionalpolitik der USA, von der sich der neue König zumindest rhetorisch mehrfach distanzierte.
إن للمخاوف السعودية سببا إضافيا آخر يكمن في سياسة الولايات المتحدة الأمريكية في منطقة الشرق الأوسط، والتي حاول الملك الجديد النأي عنها لأكثر من مرة خطابياً على الأقل.
-
in Anbetracht dessen, dass das Atomwaffentestgelände Semipalatinsk, das an Kasachstan gefallen ist und 1991 geschlossen wurde, dem Volk und der Regierung Kasachstans auf Grund der damit verbundenen langfristigen Folgen für das Leben und die Gesundheit der Bevölkerung, insbesondere der Kinder und anderer besonders gefährdeter Gruppen, sowie für die Umwelt in der Region nach wie vor Anlass zu großer Besorgnis gibt,
وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك، الذي ورثته كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991، ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب وحكومة كازاخستان لما له من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، ولا سيما الأطفال والفئات المستضعفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة،
-
Wir bekunden unsere tiefe Besorgnis über die negativen Auswirkungen der grenzüberschreitenden Kriminalität, namentlich des Schmuggels von und Handels mit Menschen, des Weltdrogenproblems und des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen, auf die Entwicklung, den Frieden und die Sicherheit sowie die Menschenrechte und über die zunehmende Verwundbarkeit der Staaten gegenüber dieser Art von Kriminalität.
نعرب عن قلقنا البالغ إزاء الآثار السلبية المترتبة على التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان بسبب الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك تهريب الأشخاص والاتجار بهم ومشكلة المخدرات العالمية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإزاء تزايد تعرض الدول لتلك الجريمة.
-
mit dem Ausdruck seiner höchsten Besorgnis über die schwerwiegenden Auswirkungen des anhaltenden Konflikts auf die Zivilbevölkerung in der Region Darfur und in ganz Sudan, insbesondere die steigende Zahl der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen,
وإذ يعرب عن بالغ قلقه للآثار السيئة المترتبة على استمرار الصراع بالنسبة للسكان المدنيين في منطقة دارفور، وكذلك في جميع أنحاء السودان، ولا سيما زيادة عدد اللاجئين والمشردين داخليا،
-
Als einer der Chirurgen die Besorgnis aussprach, die Wunde könne brandig werden, lachte er höhnisch auf. "Die Knutenmeister kriegen mich nicht in ihre Klauen!, Wohl war ihnen aufgefallen, daß er die Speisen kaum berührt hatte, selbst die Karpfen nicht; aber da er ihre Besorgnis mit Lachen zurückwies, so hatten sie sich beruhigt., Und während sich die Züge der Besorgnis schleichend auf allen Gesichtern eingruben, versuchte einer die lastende Stimmung durch einen gezwungenen Scherz zu durchschneiden., Ein wenig Sympathie und Besorgnis klang durch., Antonie war freilich nicht so wohl, als man es hätte wünschen mögen; allein einen Grund zu irgendwelchen tiefer greifenden Besorgnis fand der Edle durchaus nicht vorliegend., Alles andere, was jüngeres Volk betrifft, darf also ohne zu große Besorgnis verschoben werden; mit dieser Visite jedoch hat's mehr Eile., " fragte der Junker mit wirklicher Teilnahme und Besorgnis. "Er will mir doch nicht heute, im besten Pläsier, eine Dummheit machen?, Man sieht's ihr deutlich an, daß das Jungfräuliche schon einige Zeit gewichen ist, und sie scheint nur Besorgnis vor mehrern zugleich zu haben wegen der Eifersucht., Über seinem rechten Ohre hält diese die linke Hand zum Griffe bereit, in Besorgnis, sein Schläfchen zu unterbrechen, das er so im Spielen erhascht, und in zarter Mutterliebe, daß er fallen möchte, welches gar leicht geschehen könnte., Er besorgte, irgendein begangener Fehler möchte die Grundlage dieser Betrübtnis sein; beobachtete sie in allem auf das genaueste, konnte aber keine Spur entdecken, die ihm zu der geringsten Bestärkung einer solchen Besorgnis hätte leiten können.