-
Er hat begonnen zu hinken nach dem Unfall.
بدأ يعرج بعد الحادث.
-
Der Hund hinkte wegen seiner verletzten Pfote.
كان الكلب يعرج بسبب إصابته في القدم.
-
Nach einer langen Wanderung begann sie zu hinken.
بعد رحلة سير طويلة، بدأت تعرج.
-
Wegen seines alten Alters begann der Mann zu hinken.
بدأ الرجل يعرج بسبب كبر سنه.
-
Der Soldat hinkte nach der Schlacht.
الجندي يعرج بعد المعركة.
-
Die Europäer und Deutschen hinken Amerika im Nahen Osten schon immer hinterher. Die Rolle Europas ist daher leider ziemlich unwichtig.
فالأوروبيون والألمان كانوا وما يزالون يتبعون خطى أمريكا في الشرق الأوسط. ولهذا السبب فإنَّ الدور الأوروبي ومع الأسف غير مهم.
-
Ich kann Ihnen bezüglich dieses Falles zehn weitere erfolgreiche integrative Maßnahmen nennen, die in der Öffentlichkeit kein Gehör gefunden haben. Insofern hinken diese Vergleiche.
بخصوص هذه الحالة أستطيع أن أذكر لكِ عشرة اجراءات اندماج أخرى تكللت بالنجاح ولم تجد قبولاً لدى الرأي العام. وهكذا فإن هذه المقارنات غير صحيحة.
-
Unter der kompetenten Führung seines Direktors Dominique Strauss- Kahn ist der Fonds eine der wenigen offiziellen Institutionen, die in dieser Situation die Nase vorne haben undnicht hinterher hinken.
ففي ظل زعامة مديره الإداري المتمكندومينيك شتراوس كان أصبحالصندوق واحداً من المؤسسات الرسمية القليلة القادرة على التعامل معالأحداث قبل وقوعها.
-
Chinas technologische Kapazitäten hinken in diesem Bereichsogar anderen Entwicklungsländern wie Indien und Pakistanhinterher, und die Tatsache, dass China auf Kohle angewiesen ist,stellt eine der größten Bedrohungen für das globale Klimadar.
والحقيقة أن القدرات التكنولوجية التي تتمتع بها الصين في هذاالقطاع متخلفة كثيراً حتى عن دول نامية أخرى، مثل الهند وباكستان، كماأن اعتمادها على الفحم يعد واحداً من أعظم التهديدات المفروضة علىمناخ العالم.
-
Der reale Ölpreis schien hinterher zu hinken und diedramatischen Aktionen der Ölproduzenten im Jahr 1973 waren ein Teilder Bemühungen zur Korrektur dieser Entwicklung.
وكانت الأسعار الحقيقية للنفط تبدو متخلفة عن الركب، وكانتالإجراءات الدرامية التي اتخذها منتجو النفط في عام 1973 جزءاً منجهود كانت ترمي إلى تصحيح ذلك.
-
Im Hinblick auf die Beseitigung der schlimmsten Arten der Nutztier- Quälerei hinken die USA Europa hinterher.
وتأتي الولايات المتحدة متأخرة عن أوروبا فيما يتصل بالتخلصمن أسوأ أشكال الإساءة لحيوانات المزارع.
-
( Damit hinken die USA immer noch vielen europäischen Nationen hinterher, was den Prozentsatz ihres Nationaleinkommensbetrifft, den sie als Hilfsleistungen geben.)
(حتى إذا بلغت المساعدات هذا الرقم فلسوف تظل متأخرة كثيراًعن العديد من الدول الأوروبية قياساً على النسبة التي تخصصها مندخولها الوطنية للمساعدات الخارجية).
-
Wenn mich meine europäischen Freunde in der Vergangenheitfragten, warum die USA Europa in Sachen Tierschutz so weithinterher hinken, wusste ich darauf keine Antwort.
في الماضي، حين سألني أصدقائي الأوروبيون عن السبب وراء تخلفالولايات المتحدة عن أوروبا إلى هذا الحد فيما يتصل برعاية الحيوان،لم أجد أية إجابة أرد بها عليهم.
-
Außerdem hinken die spanischen Schulen im internationalen Ranking- System hinterher; das relativ effektive Berufsausbildungssystem aus der Franco-Ära wurde während desÜbergangs zum Kollateralschaden; und die geringe Anzahl von Patentanmeldungen zeigt schwere Defizite in Forschung und Entwicklung auf.
فضلاً عن ذلك فإن المدارس الأسبانية متخلفة كثيراً وفقاًلنظام التصنيف العالمي؛ ولقد أصبح نظام التدريب المهني الفعّال نسبياًفي عصر ما بعد فرانكو بمثابة ضرر ثانوي في المرحلة الانتقالية؛ ويكشفانخفاض عدد طلبات براءات الاختراع عن أوجه قصور عديدة في البحثوالتطوير.
-
In den Anfängen bildeten die Geisteswissenschaften das Herzstück der Universität. Heute allerdings hinken sie den Naturwissenschaften hinterher.
حين نشأت الجامعة كانت العلوم الإنسانية في مركز اهتمامها،إلا أنها أصبحت اليوم في سعي دائم للحاق بالعلوم الطبيعية.
-
Deutsche Städte verzeichneten ebenfalls satte Zuwachsraten (insgesamt plus 8,9 Prozent), hinken im europäischen Vergleich jedoch etwas hinterher., Schon seit 1996 hinken die Wachstumsraten des Ostens hinter denen des Westens hinterher., Die beiden verkorksten Spielzeiten beim FC Bayern, als er nur in 19 von möglichen 108 Partien zum Einsatz kam, hinken ihm jedoch stärker nach als zunächst angenommen., Die Deutschen hinken sogar in Europa hinterher Braunschweig - Der Brandschutz in Deutschland sollte nach Ansicht eines Experten besser organisiert werden., "In diesem Denken hinken die Deutschen ihren europäischen Nachbarn weit hinterher", sagt Karsten Gareis von der Unternehmensberatung Empirica., "In der ganzen Entwicklung hinken wir den Amerikanern zehn Jahre hinterher", meint Charles Pratt-Yule, Geschäftsführer von "5 am Tag e.V." aus Frankfurt., Ähnlich wie die Benutzer von Apple-Computern sind sie sogar bereit, im Namen seiner lässigen Dissidenz länger auf die neuesten Inhalte zu warten: Vinylveröffentlichungen hinken CDs oft Wochen hinterher, weil alle Presswerke durch den Boom Engpässe haben., Oberbayern nimmt national wie europaweit einen Spitzenplatz ein, die fränkischen beziehungsweise ostbayerischen Regierungsbezirke hinken hinterher., Aber wir wissen, dass wir den einen oder anderen Punkt hinterher hinken und punkten müssen., "Unsere Spieler können fast alle perfekt Deutsch", sagt Energie-Sprecher Ronny Gersch und nennt auch gleich die Ausnahmen von der Regel: Der Brasilianer Brasilia und der Pole Kaluzny hinken etwas hinterher.