-
Sie hat eine starke Persönlichkeit.
لديها شخصية قوية.
-
Deine Persönlichkeit ist einzigartig.
شخصيتك فريدة من نوعها.
-
Ich mag deine ehrliche Persönlichkeit.
أنا أحب شخصيتك الصادقة.
-
Seine Persönlichkeit spiegelt sich in seiner Arbeit wider.
شخصيته تعكس في عمله.
-
Eine positive Persönlichkeit zieht immer Menschen an.
الشخصية الإيجابية دائمًا تجذب الناس.
-
Die Laudatio hielt EU-Kommissionspräsident José Manuel Barroso. Dabei
stellte er die Kanzlerin in eine Reihe mit
großen europäischen Persönlichkeiten
wie Konrad Adenauer und Helmut Kohl.
ألقى كلمة التكريم رئيس مفوضية الاتحاد الأوروبي جوزيه مانويل باروسو، حيث وضع المستشارة
الألمانية في مصاف شخصيات أوروبية كبيرة
مثل كونراد أديناور وهيلموت كول.
-
Durch ein
Stipendium der Cecil-Rhodes-Stiftung konnte er anschließend in Oxford studieren und
lernte dabei hochrangige Persönlichkeiten wie David Astor kennen.
ومن خلال منحة من هيئة
سيسل-رودس استطاع عقب ذلك الدراسة في أوكسفورد وتعرف أثناء الدراسة على شخصيات رفيعة المستوى من
أمثال ديفيد أستور.
-
Gemeinsam mit anderen prominenten Persönlichkeiten
im „Kreisauer Kreis“, der sich zum Zentrum des bürgerlich zivilen Widerstands
entwickelte, arbeitete von Trott an einer umfassenden Neuordnung für ein Deutschland
nach dem Ende des Nationalsozialismus und formulierte dabei auch den visionären
Gedanken, Deutschland in eine zu gründende europäische Föderation zu integrieren.
انشغل فون تروت مع شخصيات أخرى هامة في
"دائرة كرايسلاو"، التي تطور عنها مركز المقاومة المدنية الشعبية، بالعمل على وضع نظام جديد شامل يُصلح من
ألمانيا بعد النازية، وصاغ ضن هذا النظام تكهنه وفكرته عن دمج ألمانيا داخل اتحاد فيدرالي أوروبي كان فون
تروت يتنبأ بتأسيه.
-
Um die Vielfalt muslimischen Lebens in den
Beratungen der DIK einschließlich ihrer Arbeitsgruppen
abzubilden, wurden neben Repräsentanten der fünf größten
islamischen Dachverbände auch muslimische
Persönlichkeiten aus verschiedenen Lebensbereichen
eingeladen.
وقد تمت دعوة شخصيات مسلمة من مختلف مجالات الحياة للمشاركة في
هذا المؤتمر إلى جانب الممثلين عن الاتحادات الإسلامية الخمسة الكبرى في
ألمانيا، وذلك لشمل جميع مناحي حياة المسلمين المتنوعة في المشاورات
وحلقات العمل في هذا المؤتمر.
-
Insbesondere stellt sie in ihnen den einzelnen
Menschen und individuelle Persönlichkeiten
innerhalb dieses politischen Systems dar.
تهتم الأديبة في
أعمالها بإظهار الإنسان الفرد و تفاصيل الشخصيات داخل النظام
السياسي.
-
„Mit großer Trauer und Betroffenheit habe ich vom
Tod Ihres Mannes erfahren. Mit Edward Kennedy verlieren wir eine
herausragende Persönlichkeit, die ein Vorbild und
ein Vorkämpfer für Gerechtigkeit und Frieden war.
„لقد شعرت بعميق الحزن وتأثرت بشدة لسماع خبر وفاة زوج
سيادتكم. بوفاة إدوارد كنيدي نفقد شخصية بارزة، حيث كان مثلاً
أعلى ورائداً في الكفاح من أجل تحقيق العدالة والسلام.
-
Die scheidende Präsidentin des Goethe-Instituts,
Jutta Limbach, vergab die Auszeichnung in
Weimar. Mit der Goethe-Medaille werden
Persönlichkeiten geehrt, die sich besonders um den internationalen
Kulturaustausch verdient gemacht haben.
قامت رئيسة معهد جوته، المنقضية فترة رئاستها، يوته ليمباخ بمنح
هذا الوسام في مدينة فايمار. يتم منح ميدالية معهد جوته تكريماً
للأشخاص الذين يقومون بأعمال متميزة في مجال التبادل الثقافي الدولي.
-
Die Goethe-Medaille wurde 1954 vom Vorstand des Goethe-Instituts gestiftet
und ist seit 1975 von der Bundesrepublik Deutschland als offizieller Orden
anerkannt. Seit 1992 wird sie jährlich in Weimar an Persönlichkeiten aus dem
Ausland verliehen, die sich um die Vermittlung der deutschen Sprache und den
internationalen Kulturaustausch hervorragende Verdienste erworben haben.
قام مجلس إدارة معهد جوته عام 1954 باستحداث هذه الميدالية، التي أصبحت وساماً رسمياً معترفاً به في
جمهورية ألمانيا الاتحادية منذ 1975 . يتم منح الميدالية منذ 1992 في مدينة فايمار لشخصيات أجنبية
تكون قد استحقت هذا التقدير نظير إسهاماتها المتميزة في مجال اللغة الألمانية والتبادل الثقافي الدولي.
-
Jean Makedonopoulos aus Griechenland lebt seit 1961 in Deutschland. Der gelernte
Buchdrucker hatte von Anfang an eine klare Vorstellung von seinem Leben in Deutschland.
Für sein soziales und politisches Engagement wurde er mit dem Bundesverdienstkreuz geehrt.
Sein Motto: Anpassen ja, Nachahmen nein – das ist das Beste für die eigene Persönlichkeit.
جان ماكيدونوبولوس يوناني يعيش في ألمانيا منذ عام 1961 . تعلم جان
ماكيدونوبولوس طباعة الكتب وكان عنده من البداية تصور واضح عن حياته في
ألمانيا. تم تكريمه بحصوله على وسام صليب الاستحقاق الاتحادي لمساهمته
الاجتماعية والسياسية. وشعاره الذي رفعه دائما كان يقول:التكيف نعم، التقليد لا –
هذا أفضل شيء لشخصيتك أنت نفسك.
-
Bei aller Anpassungswilligkeit - einfach nur
nachahmen will Jean die Deutschen nicht: "Es war mir wichtig, meine Persönlichkeit zu
behalten. Ich finde, durch die Anpassung ist meine Persönlichkeit gewachsen."
وبالرغم مما كان
عنده من رغبة كاملة في التكيف فإن جان رفض رفضا قاطعا أن يقلد الألمان لمجرد التقليد: „كان من المهم بالنسبة لي أن
أحافظ على شخصيتي. وأنا أرى أن شخصيتي قد نمت من خلال التكيف.“