der Vermittler [pl. Vermittler]
دَلاّل [ج. دَلاّلون]
les exemples
  • Sie wurde als Vermittlerin zwischen den beiden Parteien eingesetzt.
    تم تعيينها كوسيطة بين الطرفين.
  • Der Immobilienvermittler hat uns geholfen, ein neues Haus zu finden.
    ساعدنا الوسيط العقاري في العثور على بيت جديد.
  • Er arbeitet als Vermittler in einer Versicherungsagentur.
    يعمل كوسيط في وكالة التأمين.
  • Die Rolle des Vermittlers ist in den Friedensverhandlungen sehr wichtig.
    دور الوسيط مهم جدًا في محادثات السلام.
  • Ohne den Vermittler wäre der Verkauf der Wohnung nicht zustande gekommen.
    لولا الوسيط، لم يكن سيتم بيع الشقة.
  • Warum sollten sich die Palästinenser, ob Hamas oder Fatah, auf diese Vermittler noch einlassen?
    والآن لا يوجد سبب مقنع يدفعهم سواء في حماس أو في فتح إلى الاعتماد على هذا الوسيط.
  • Die Afrikanische Union hat den Anspruch, Konflikte in Afrika aus eigener Kraft, mit eigenen Vermittlern und gegebenenfalls auch mit Hilfe eigener Friedenstruppen beizulegen.
    يضطلع الاتحاد الأفريقي بمهمة إنهاء النزاعات في أفريقيا بنفسه عن طريق الوسطاء التابعين له وعند الحاجة أيضاً بمساعدة قوات حفظ السلام الخاصة به
  • Und noch einmal: Deutschland und die EU können weder den Gesprächswillen der Konfliktparteien ersetzen, noch die Vermittler-Rolle der Vereinigten Staaten einnehmen. Das ist etwas, worin sich selbst Israelis und Palästinenser einig sind!
    وأقول مرة أخرى: لا يمكن لألمانيا وللاتحاد الأوروبي أن يكونا بديلاً عن استعداد أطراف النزاع للحوار أو بديلاً عن دور الوسيط الذي تقوم به الولايات المتحدة الأمريكية، وهذا أمر يتفق رأي الإسرائيليين والفلسطينيين حوله!
  • Steinmeier unterstrich die dringende Erwartung der Bundesregierung, dass Regierung und Opposition die Chance der Annan- Mission nutzen und mit den Vermittlern zusammenarbeiten.
    وشدد شتاينماير على أن الحكومة الألمانية تتوقع بشدة أن تستغل الحكومة والمعارضة فرصة المهمة التي يقوم بها عنان وأن يتعاونوا مع الوسطاء.
  • Kämpfer, Helfer und Vermittler
    مناضلون وعمال إغاثة ووسطاء
  • Die Soldatinnen und Soldaten von heute sei Kämpfer, Helfer, Vermittler und Schlichter zugleich, sagte Jung. Mehr denn je bräuchten sie daher einen "inneren Kompass, sicheres ethisches Urteilsvermögen und interkulturelle Kompetenz".
    وقال يونج أن الجنديات والجنود اليوم قد أصبحوا مناضلين وعمال إغاثة ووسطاء ومصلحين في الوقت ذاته، لذلك فإنهم اليوم أكثر من ذي قبل يحتاجون إلى "بوصلة داخلية وبالتأكيد أيضاً إلى قدرة أخلاقية على الحكم وقدرة بين حضارية".
  • Am zweiten Tag seiner Amtszeit hatte Obama den ehemaligen US-Senator und erfolgreichen Nordirland-Vermittler George Mitchell als Sondergesandten für den Nahen Osten ernannt.
    وفي اليوم الثاني من ولايته قام أوباما بتعيين السناتور الأميركي السابق والوسيط الناجح في إيرلندا الشمالية، جورج ميتشل مبعوثًا خاصًا للشرق الأوسط.
  • Eben dieser Funktion als Vermittler entspricht schließlich genau jenem Prinzip des imperialen "Teile und herrsche!", das, in Kombination mit der Rolle als "Lordprotektor" der ölfördernden Golfmonarchien, die beste Strategie für die USA darstellt.
    وعلى وجه التحديد يطابق هذا الدور الخاص بالوساطة في آخر المطاف مبدأ "فرِّق تسد" الإمبريالي الذي يشكِّل مع دور "السيِّد صاحب الحماية" الذي يحمي الممالك المنتجة للنفط في منطقة الخليج العربي أفضل استراتيجية بالنسبة للولايات المتَّحدة الأمريكية.
  • Davudoglu engagiert sich für das Ziel, die Türkei als eine "Soft Power" in die Weltpolitik zu etablieren; gleichzeitig soll das Land aber auch Einfluss durch die Rolle als Vermittler erlangen.
    وأحمد داود أوغلو يعمل من أجل ترسيخ نفوذ تركيا باعتبارها "قوة ناعمة" في السياسة العالمية؛ ولكن في الوقت نفسه يسعى داود أوغلو إلى حصول تركيا على هذا النفوذ من خلال قيامها بدور الوسيط.
  • Die Türkei hat nun aber auch erstmals eine aktive Rolle in den israelisch-palästinensischen Friedensgesprächen übernommen. Ein besonderer Moment, der den Stellenwert der Türkei als Vermittler unterstreicht, war dabei der gemeinsame Auftritt von Shimon Peres und Mahmud Abbas vor der türkischen Nationalversammlung im November vergangenen Jahres.
    ولكن الآن تقوم تركيا أيضًا وللمرّة الأولى بأداء دور فعّال في محادثات السلام الإسرائيلية الفلسطينية. وفي ذلك شكّل ظهور شمعون بيريز سوية مع محمود عباس أمام الجمعية الوطنية التركية في شهر تشرين الثاني/نوفمبر من العام الماضي اللحظة المهمة التي أكَّدت على مكانة تركيا باعتبارها وسيطًا في عملية السلام.
Synonymes
  • Vertreter, Vermittler, Makler, Unterhändler, Agent, Broker, Spion, Schlichter, Spitzel, Mittler
Exemples
  • Auch in diesem Fall ist Peitgen nicht der Erfinder, sondern der Vermittler., Gleichzeitig - aber unabgesprochen - entschied der internationale Vermittler, der amerikanische Regierungsjurist Robert Owen, den Gemeindebezirk Br^ko zur "neutralen Zone" zu machen., So war er schon als Ministerpräsident ein Vermittler, der stets wolkige, aber gleichwohl beruhigende Worte in schwierigen Situationen fand., Die Nation verfolgte live am Fernsehbildschirm den wirbelnden Vermittler., Es bleibt die Hoffnung auf Rußland als Vermittler, der das slawische Brudervolk zum Einlenken bewegt und dabei selber neue Statur gewönne., Ob Außenministerin Madeleine Albright dabei Rußland oder die Uno als Vermittler nutztdas ist der amerikanischen Öffentlichkeit herzlich egal., Jeder denkbare Vermittler, von Schimon Peres bis Nelson Mandela, weiß dies., Aber etliche stehen noch auf der Matte und hoffen ebenso wie die Vermittler auf weiteres Geld., [pfeil_schwarz_4.gif] Der Ausweg aus dem Krieg Jetzt ein Vermittler vom Schlage Nelson Mandelas, dann eine internationale Balkan-Konferenz Theo Sommer ", DIE ZEIT : Ausweg aus dem Krieg: Ein Vermittler wie Nelson
leftNeighbours
  • als Vermittler, private Vermittler, privaten Vermittler, internationalen Vermittler, privater Vermittler, neutraler Vermittler, Private Vermittler, libysche Vermittler, amerikanische Vermittler, libyschen Vermittler
rightNeighbours
  • Vermittler zwischen, Vermittler Cyrus Vance, Vermittler Holbrooke, Vermittler eingeschaltet, Vermittler Dennis Ross, Vermittler einschalten, Vermittler Richard Holbrooke, Vermittler auftreten, Vermittler einzuschalten, Vermittler Christopher Hill
wordforms
  • Vermittler, Vermittlern, Vermittlers