konkret [konkreter ; am konkretesten ]
les exemples
  • Ich brauche konkrete Beispiele, um das zu verstehen.
    أحتاج إلى أمثلة محددة لفهم ذلك.
  • Er hat einen konkreten Plan für das Projekt vorgelegt.
    قدم خطة محددة للمشروع.
  • Wir sollten konkrete Ziele setzen, um unseren Fortschritt zu messen.
    يجب علينا تحديد أهداف محددة لقياس تقدمنا.
  • Sie braucht konkrete Beweise, um ihren Standpunkt zu unterstützen.
    تحتاج إلى أدلة محددة لدعم وجهة نظرها.
  • Können Sie konkrete Maßnahmen vorschlagen, um dieses Problem zu lösen?
    هل يمكنك اقتراح إجراءات محددة لحل هذه المشكلة؟
  • Klar und konkret muss der Hamas zu verstehen gegeben werden, was die Bedingungen jeder Zusammenarbeit sind.
    يجب إفهام حماس بشكل واضح ومحدد ما هي شروط العمل المشترك.
  • Bis zu den Wahlen in Israel am 28. März ist es nicht mehr lange hin. Man wird dann sehen, welche politische Konstellation mit welchen Friedensabsichten und konkreten Plänen das Land führen wird.
    ولم يبق على الانتخابات الإسرائيلية التي ستجرى في الثامن والعشرين من مارس سوى القليل وبعدها نرى ما هي التكتلات السياسية التي ستقود البلاد وما نواياها تجاه السلام وما هي خططها.
  • Ihre innere Kündigung, so alarmierend sie ist, bleibt ohne Einfluss auf den Fortgang der konkreten Politik.
    فهذا الإنذار الذي وجهوه لم يكن له تأثير على استمرار السياسية الواقعية الملموسة، مهما كان وقع هذا الإنذار مقلقاً.
  • Zwar teilt Maskus keine konkreten Zahlen mit, sagt aber, dass das Acabion bei ‘beispielsweise 200 km/h weniger als die Hälfte des Treibstoffverbrauches eines aktuellen Hightech-Diesel-Kompaktautos aufweist’.
    مع إن ماسكس لم يعط أرقاماً محددة ولكنه قال إن ‘اكابيون بسرعة 200 كلم في الساعة على سبيل المثال ستصرف نصف كمية الوقود التي كانت ستصرفه سيارة ديزل صغيرة مزودة بتقنية عالية’.
  • Zu dem konkreten Fall kann ich hinzufügen, dass wir in Absprache mit unseren europäischen Partnern gestern den iranischen Botschafter ins Auswärtige Amt einbestellt hatten, um noch einmal unsere Sorgen und unsere Kritik hinsichtlich der Ereignisse der letzten Wochen und Monate deutlich zu machen und um insbesondere unsere klare Erwartung zum Ausdruck zu bringen, dass die im Zusammenhang mit den Prozessen inhaftierten Personen umgehend freigelassen werden.
    بالنسبة للوضع الفعلي أستطيع أن أضيف أننا بالتنسيق مع شركائنا الأوروبيين قمنا أمس باستدعاء السفير الإيراني إلى مقر الخارجية الألمانية وذلك للتعبير مرة أخرى عن قلقنا وانتقادنا للأحداث الأخيرة التي تمت في الأسابيع والشهور الماضية، وبالأخص لتوضيح توقعاتنا بضرورة الإفراج عن المعتقلين الذين تم إلقاء القبض عليهم فيما يتعلق بتلك الأحداث.
  • Namentlich ging es natürlich um die französische Lehrerin Clotilde Reiss und die Ortskraft der französischen Botschaft, die inzwischen wieder auf freiem Fuß ist. Andere konkrete Einzelfälle wurden nicht besprochen.
    والأمر متعلق على وجه الخصوص بالمٌدرسة الفرنسية كلوتيلدا رايس و الموظف المحلي في السفارة الفرنسية الذي تم إطلاق سراحه مؤخراً. ولم يتم مناقشة قضايا أخرى متعلقة بأمور أخرى محددة.
  • Abrüstung nimmt wieder einen Spitzenplatz auf der internationalen Agenda ein. Dies belegen die Ergebnisse des Nichtverbreitungstreffens in New York sowie die konkreten Bemühungen Russlands und der USA um ein Nachfolgeabkommen zum Abbau ihrer Nuklearsprengköpfe.
    نزع السلاح بدأ يحتل مرة أخرى مكاناً بارزاً في الأجندة الدولية، وهذا ما أكدته نتائج مؤتمر منع انتشار الأسلحة الذي عقد في مدينة نيويورك وكذلك الجهود الملموسة التي قامت بها الولايات المتحدة وروسيا في سبيل عقد اتفاقية لاحقة تهدف إلى التخلص من الرؤوس النووية الخاصة بهم.
  • Deutschland hat mit seinen Partnern in der EU dafür konkrete Vorschläge erarbeitet.
    وفى سبيل ذلك أعدت ألمانيا وشركائها في الاتحاد الأوروبي اقتراحات ملموسة.
  • Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier betonte, im letzten Jahr seien konkrete Fortschritte erreicht worden. Nun gelte es, sich weiter zu engagieren.
    وأكد وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير أنه تم في العام الماضي الوصول إلى تقدم ملموس، ويجب الآن الاستمرار.
  • Deutschland bringt eine Vielzahl von eigenen Leistungen in den Wiederaufbauprozess ein. Konkret heißt das: Die afghanische Bevölkerung dabei unterstützen, ihre Lebensbedingungen zu verbessern.
    تقدم ألمانيا إسهامات عديدة في عملية إعادة الإعمار في أفغانستان، وذلك يعني دعم الشعب الأفغاني في تحسين الظروف الحياتية.
Synonymes
  • معلُوم ، مُقدّر ، معرُوف ، مُعيّن
Synonymes
  • deutlich, wirklich, tatsächlich, vorhanden, konkret, real, körperlich, effektiv, faktisch, anschaulich
Exemples
  • SCHILY: Ich antworte erstens: Wenn das Leben dieser Menschen daheim konkret bedroht ist, schicken wir sie nicht zurück., Sie verpflichtet 38 namentlich aufgeführte Länder dazu, ihre Emissionen bis um das Jahr 2010 auf konkret genannte Werte zu reduzieren oder zu begrenzen., Girnus kam auf den Punkt: "Ich finde, wir müssen die Frage konkret stellen., Das Dutzend mittel- und südosteuropäischer Länder, mit dem derzeit konkret verhandelt wird, soll nicht mehr als Gruppe aufschließen, wie das noch bei der letzten EU-Erweiterung 1995 geschah., "Man entdeckt, Stunde für Stunde, konkret: fahrend, daß man praktisch unendlich Beinfreiheit hat.", Diese Befragungen der Frauen nun sind im Roman jeweils unterbrochen von weiteren Kapiteln in der Du-Form, die ganz konkret Situationen aus dem Gefangenenlager und von einem Schiffsunglück ausmalen., ZEIT: Welchen Fehler hat Telekom-Chef Ron Sommer konkret gemacht?, Dabei geht es doch konkret um das Bild: alte Frau - Ente., Der Rest dieses konkret Historischen verliert sich im Dunkel der Allgemeingeschichte., Es war nicht allein Russlands Geschichte oder die Familie des Zaren Borises ist auch konkret das Jelzin-IWF-Modell gewesen, das dem Staat den Boden entzog.
leftNeighbours
  • ganz konkret, sehr konkret, Ganz konkret, KJHg konkret, bedeutet konkret, noch nicht konkret, heißt konkret, wenig konkret, Zeitschrift konkret, zu wenig konkret
rightNeighbours
  • konkret aussehen, konkret aussieht, konkret benennen, konkret ausgestaltet, konkret verhandelt, konkret bedeutet, konkret umsetzbare, konkret umgesetzt, konkret benannt, konkret geschehen
wordforms
  • konkrete, konkreten, konkret, konkreter, konkretes, konkretere, konkretem, konkreteren, konkretesten, konkreteste, konkreteres, konkreterer, konkretester, konkretestem, konkreterem, konkretste, konkretsten