-
Ich brauche eine Reinigung für meine Küche.
أنا بحاجة إلى تنقية لمطبخي.
-
Die proaktive Reinigung der Umwelt ist wichtig für unsere Gesundheit.
تنقية البيئة بشكل إيجابي مهمة لصحتنا.
-
Die Reinigung des Gesichts ist ein wichtiger Schritt in der Hautpflege.
تنقية الوجه خطوة هامة في العناية بالبشرة.
-
Das Wasser geht durch einen Reinigungsprozess bevor es die Haushalte erreicht.
يمر الماء بعملية تنقية قبل أن يصل إلى المنازل.
-
Die Reinigung meiner Wohnung kostet eine Menge Zeit.
تنقية شقتي تستغرق الكثير من الوقت.
-
Was für die einen die bürgerliche Gesellschaft, ist für die anderen die Reinigung der Religion vom Unglauben oder der Dschihad. Traditionell ist der "heilige Krieg" an ein Territorium gebunden, man denke an Hamas oder Hisbollah.
ففيما حدد البعض أولوياتهم في مفهوم مجتمع المواطنة اتسمت الأولوية لدى البعض الآخر بتطهير الدين من الكفر أو في الدعوة إلى الجهاد. تقليديا يرتبط مفهوم الجهاد بمنطقة أو إقليم معين ما كالحال لدى حماس أو حزب الله.
-
dankt der Regierung Libanons und den Regierungen der Mitgliedstaaten, den regionalen und internationalen Organisationen, den regionalen und internationalen Finanzinstitutionen, den nichtstaatlichen Organisationen und dem Privatsektor für ihre Anstrengungen zur Einleitung von Reinigungs- und Wiederherstellungsarbeiten an den verschmutzten Küsten und ermutigt die Mitgliedstaaten und die genannten Stellen, ihre finanzielle und technische Hilfe für die Regierung Libanons fortzusetzen, damit die Reinigungs- und Wiederherstellungsarbeiten abgeschlossen werden können, mit dem Ziel, das Ökosystem Libanons und das des östlichen Mittelmeerbeckens zu erhalten;
تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها حكومة لبنان ولجهود الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص لبدء عمليات تنظيف الشواطئ الملوثة وإصلاحها، وتشجع الدول الأعضاء والكيانات المذكورة أعلاه على أن تواصل تقديم الدعم المالي والتقني إلى حكومة لبنان من أجل إتمام عمليات التنظيف والإصلاح، بهدف المحافظة على النظام الإيكولوجي في لبنان وفي حوض شرق البحر الأبيض المتوسط؛
-
fordert die Geber auf, internationale technische und finanzielle Hilfe zu mobilisieren, indem sie die Einrichtung eines von freiwilligen Beiträgen getragenen Fonds für Wiederherstellungsmaßnahmen nach der Ölverschmutzung im östlichen Mittelmeer unterstützen und so dazu beitragen, dass diese Umweltkatastrophe, die durch die Zerstörung der Öllagertanks bei dem Elektrizitätskraftwerk Dschije durch die israelische Luftwaffe verursacht wurde, auf integrierte, umweltgerechte Weise - von der Reinigung bis zur sicheren Entsorgung der öligen Abfälle - bewältigt werden kann;
تدعو إلى حشد المساعدة التقنية والمالية على الصعيد الدولي، بدعم من الجهات المانحة، لإنشاء صندوق لعلاج أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط، يمول عن طريق التبرعات، من أجل دعم الإدارة المتكاملة والسليمة بيئيا، بدءا بالتنظيف ووصولا إلى التخلص الآمن من النفايات النفطية لهذه الكارثة البيئية الناجمة عن تدمير القوات الجوية الإسرائيلية صهاريج تخزين النفط في محطة الجية لتوليد الكهرباء؛
-
Die UNIDO war bemüht, diese Gefahren zu verringern, indem sie einerseits vorbeugende Maßnahmen wie den Einsatz sauberer Produktionstechnologien und andererseits auch nachträgliche Maßnahmen wie die Behandlung von Schadstoffen am Austrittsort und andere Maßnahmen zur Reinigung der Umwelt förderte.
وسعت الخدمات التي تقدمها اليونيدو إلى تخفيف هذه الأخطار سواء عن طريق تشجيع التدابير الوقائية التي تشمل استخدام تكنولوجيات أنظف للإنتاج، أو التدابير اللاحقة، التي تشمل معالجة الملوثات عند المصب وغير ذلك من تدابير التنظيف البيئي.
-
(9) 13: Materialien wie Ionenaustauschharze und Gelfiltrationsharze zur Säulenchromatographie sowie Affinitätschromatographieharze, die zur Trennung oder Reinigung von Giftstoffen verwendet werden.
(9) 13: مواد مثل راتينجات التبادل الأيوني، وراتينجات ترشيح الهلاميات لأغراض الفصل الكروماتوغرافي العمودي، وراتينجات الفصل الكروماتوغرافي الإلفي المستخدمة لأغراض فصل التوكسينات أو تنقيتها.
-
Das Mittel dieses Leugnens war die Vernichtung von Bevölkerungsgruppen, denen diese Aberkennung widerfuhr – allenvoran den Juden – in einem gnadenlosen Versuch dergesellschaftlichen Reinigung.
وكانت الوسيلة إلى إثبات هذا الزعم تتلخص في إبادة الشريحةالآثمة من السكان ـ واليهود في مقدمة هذه الشريحة ـ في إطار محاولةشرسة لا تعرف الرحمة لتطهير المجتمع.
-
Die reichen Granden der Konservativen Partei andererseitsließen sich die Kosten für Dinge wie die Reparatur des Heizkesselsihres Schwimmbades, die Reinigung ihres Burggrabens und für Kronleuchter erstatten.
وفي المقابل، التمس النبلاء الأثرياء المنتمين إلى حزبالمحافظين هذه التعويضات لتغطية تكاليف أمور مثل إصلاح غلايات تدفئةحمامات السباحة، وتنظيف الخنادق المحيطة بحصونهم، واقتناء الثرياتالفخمة.
-
Es war ein Moment der Wahrheit, eine von innen herauserfolgende Reinigung von der Brutalität des Stalinismus.
لقد كانت لحظة صدق، لحظة تطهر داخلي من قسوةالاشتراكية.
-
Roboter erfüllen bereits viele Funktionen, deren Bogen sichvon Tätigkeiten in der Automobilproduktion bis zur Entschärfung von Bomben – oder unheilvoller: dem Abfeuern von Raketen -spannt. Kinder und Erwachsene spielen mit Roboterspielzeugen,während Stausauger- Roboter in einer wachsenden Zahl von Haushaltenfür die Reinigung und – wie Videos auf You Tube beweisen – für die Unterhaltung von Katzen sorgen.
إن الروبوتات تتولى الآن بالفعل القيام بالعديد من المهاموالوظائف، من صناعة السيارات إلى إبطال مفعول القنابل ـ فضلاً عنوظائف أكثر إزعاجاً مثل إطلاق الصواريخ. كما يلعب الأطفال والبالغونمع روبوتات مصممة للعب، في حين تعمل روبوتات التنظيف على شفط الأوساخفي عدد متزايد من المنازل ـ بل وتسلية القطط المنزلية كما تؤكد مقاطعفيديو موجودة على موقع يوتيوب على شبكة الإنترنت.
-
Hank Paulson, der von der stärksten US- Investmentbank, Goldman Sachs, ins US- Finanzministerium wechselte, spekulierte aufdiese Reinigung des Marktes, als er die Pleite von Lehman Brotherszuließ.
ويبدو أن هانك بولسون ، الذي أتى إلى وزارة الخزانة الأميركيةمن البنك الاستثماري الأكثر قوة في الولايات المتحدة، غولدمان ساكس،خاض مقامرة التطهير بالسماح لمؤسسة ليهمان برذرز بالإفلاس.