-
Dieser Punkt ist sehr wichtig in unserer Diskussion.
هذه النقطة مهمة جدا في مناقشتنا.
-
Wir haben den Punkt des Abkommens erreicht, an dem wir uns nicht einigen können.
لقد وصلنا إلى النقطة في الاتفاق التي لا نستطيع الاتفاق عليها.
-
Ich denke, du vermisst den Punkt.
أعتقد أنك تفوت النقطة.
-
Die Präsentation deckte mehrere wichtige Punkte ab.
تناولت العرض البياني العديد من النقاط المهمة.
-
Er hat einen guten Punkt gemacht.
لقد قدم نقطة جيدة.
-
Der Indikator sank ungewöhnlich stark auf 4851 Punkte und überschritt dabei die psychologische Barriere, da es bisher üblich war, dass der Index nicht unter 5000 Punkte sinken durfte, somit verlor er innerhalb eines Jahres in der Züricher Börse 34% von seinem Wert.
وقد تدنى مؤشر التداول إلى 4851 نقطة متجاوزا بذلك ما يوصف بالحاجز النفسي للتعاملات. فقد جرى العرف على أنه ينبغي ألا يقل عن 5000 نقطة، ليفقد مؤشر التداول في بورصة زيورخ 34% من قيمته خلال عام واحد.
-
Das Institut IVO für Wirtschaftsforschung sagte, dass die Geschäfte im letzten Januar von 83 Punkten auf 82,8 gesunken sind.
وقال معهد إيفو للأبحاث الاقتصادية إن مؤشره لمناخ الأعمال انخفض إلى82.8 نقطة في فبراير/ شباط الجاري من 83 نقطة في يناير/ كانون الثاني الماضي.
-
Wichtig ist nämlich, dass Schröder den Verdacht entkräftet, er wolle mit antiamerikanischen Parolen erneut innenpolitisch punkten.
ومن المهم فعلا أن يزيل شرودر كل شك بأنه يريد تسجيل نقاط داخلية من جديد من خلال كلام معاد لأميركا.
-
Entscheidend ist zudem, dass beide Regierungen zurzeit in einigen wichtigen Punkten tatsächlich an einem Strang ziehen.
والحاسم كذلك هو أن الحكومتين تشدان الحبل سويا الآن في عدد من النقاط الهامة.
-
Denn in einigen Punkten - wie Kündigungsschutz, Arbeitszeitregelung oder Betriebsvereinbarungen - hat sich Deutschland geändert.
خصوصا وأن ألمانيا أعادت النظر في عدد من النقاط مثل الحماية من الصرف وتنظيم أوقات العمل.
-
Erbmaterial ist ein viel sensibleres Gut als der Abdruck eines Fingers. Das sagt das Bundesverfassungsgericht. Punkt.
والجينات الوراثية ملكية أكثر حساسية من البصمة ، وهذا ما تقوله المحكمة الدستورية العليا بصورة قاطعة.
-
Die menschliche Evolution ist jetzt an einem Punkt, wo ein Fortschritt der Zivilisation möglich ist.
ﻻ تدع قوى الشر (السياسة) أو الصحافة تقنعك بالتوقف عن دعم هذه الحركة
-
Zuhause hat Merkel schon vor dem Besuch bei Präsident Bush auf allen Seiten Punkte gesammelt mit ihren Protest gegen das Lager Guantánamo, den sie im Weißen Haus wiederholen will.
داخليا حققت ميركل قبل زيارتها لبوش نقاطا كثيرة باحتجاجها ضد معتقل غوانتنامو، احتجاج سوف تكرره في البيت الأبيض.
-
Dennoch missbraucht Schröder die Bush-Äußerung, um im Wahlkampf erneut Punkte zu sammeln.
غير أن غيرهارد شرودر يستغل خطاب الرئيس الأمريكي لِكَسْبِ الناخبين الألمان
-
Die Studie hat folgende Punkte zum Ziel:
هدفت هذه الدراسة إلى ما يلي: