New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
les exemples
-
Die Zivilgerichtsbarkeit behandelt Streitigkeiten zwischen einzelnen Privatpersonen.
تتناول القضاء المدني النزاعات بين الأشخاص الخاصين.
-
Er ist ein erfahrener Anwalt in der Zivilgerichtsbarkeit.
إنه محامٍ مخضرم في القضاء المدني.
-
Die Zivilgerichtsbarkeit spielt eine entscheidende Rolle bei der Streitschlichtung.
تلعب القضاء المدني دوراً حاسماً في تسوية النزاعات.
-
Die Zivilgerichtsbarkeit hat ihre eigenen Vorschriften und Verfahren.
يوجد للقضاء المدني قواعده وإجراءاته الخاصة.
-
Zivilgerichtsbarkeit umfasst Gebiete wie Eigentumsstreitigkeiten und Vertragsverletzungen.
تشمل القضاء المدني مجالات مثل نزاعات الملكية والانتهاكات العقدية.
-
c) Immunität von der Straf- oder Zivilgerichtsbarkeit in Bezug auf seine in seiner Eigenschaft als Verteidiger vorgenommenen Handlungen, einschließlich seiner mündlichen und schriftlichen Äußerungen.
(ج) الحصانة من الولاية القضائية الجنائية أو المدنية فيما يتعلق بالكلام الملفوظ أو المكتوب وما يصدر عنه من أفعال باعتباره محامي دفاع.
-
In einem Projekt des UNDP sollen Indikatoren entwickelt werden, mit denen nationale Behörden die Umsetzung nationaler Pläne für die Entwicklung der Straf- und Zivilgerichtsbarkeit messen können.
وسيقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ مشروع لوضع مؤشرات تُمَكِّن السلطات الوطنية من قياس تنفيذ الخطط الوطنية المتعلقة بتطوير العدالة الجنائية والمدنية.
-
Kuba beobachtet mit Sorge die einseitige Ausübung extraterritorialer Straf- und Zivilgerichtsbarkeit durch innerstaatliche Gerichte, die nicht auf internationalen Verträgen oder sonstigen völkerrechtlichen Verpflichtungen, einschließlich des humanitären Völkerrechts, beruht.
ويمثل تحديد الأولويات للأنشطة عاملا حاسما ولا سيما في ضوء محدودية الموارد المتاحة.
-
c) Immunität von der Straf- oder Zivilgerichtsbarkeit hinsichtlich der in seiner amtlichen Eigenschaft als Verteidiger vorgenommenen Handlungen, einschließlich seiner mündlichen und schriftlichen Äußerungen. Diese Immunität bleibt auch nach der Beendigung seiner Aufgaben als Verteidiger eines Verdächtigen oder Angeklagten bestehen.
(ج) الحصانة من الولاية القضائية الجنائية أو المدنية فيما يتعلق بما يقوله أو يكتبه وبالنسبة للأعمال التي يؤديها بصفته الرسمية بعد انتهاء مهامه كمحام للدفاع عن المشتبه فيه أو المتهم.
Exemples
-
Über die Reform des größten Gebietes der Rechtspflege, der Zivilgerichtsbarkeit , hat eine vom Bundesjustizminister einberufene Kommission kenntnisreicher Fachleute 1961 einen umfangreichen Bericht vorgelegt, der erhebliche Änderungen empfiehlt., Gacaca-Tribunale waren ein traditionelles Instrument der Zivilgerichtsbarkeit in Ruanda., Vor diesem Hintergrund war es fast sensationell, als vor kurzem die Richterschaft des Landgerichts fast geschlossen an die Öffentlichkeit trat und vor Defiziten in der Straf- wie in der Zivilgerichtsbarkeit als Folge von Stellenstreichungen warnte., Bislang, warnte Seedorf, habe Hamburgs Zivilgerichtsbarkeit einen guten Ruf., So hatte sie schon in der Vergangenheit das Reformgesetz zur Zivilgerichtsbarkeit als "weniger bürgerfreundlich" kritisiert., Neu ist die Einrichtung einer Pressestelle für die Zivilgerichtsbarkeit., In der Zivilgerichtsbarkeit ist dagegen die Teilnahme von ehrenamtlichen Richtern an den Verhandlungen die Ausnahme., Künftig soll Rom nur das zustehen, was ausdrücklich in der Verfassung formuliert ist: Außenpolitik, Straf- und Zivilgerichtsbarkeit, Verteidigung., Da die 335 Opfer des Massakers in den Ardeatinischen Höhlen aber größtenteils Zivilisten waren, sei die Zivilgerichtsbarkeit zuständig., Ein Gremium italienischer Militärrichter hat sich im Kriegsverbrecherprozeß gegen den früheren SS-Hauptsturmführer Erich Priebke für nicht zuständig erklärt und an die römische Zivilgerichtsbarkeit überwiesen.