-
Die vier Pfeiler der Demokratie sind sehr wichtig.
الأركان الأربعة للديمقراطية مهمة جداً.
-
Dieses Gebäude hat starke Pfeiler.
هذا المبنى لديه أعمدة قوية.
-
Er ist der Pfeiler der Familie.
هو دعامة العائلة.
-
Religion ist oft ein wichtiger Pfeiler in der Gesellschaft.
الدين غالبًا ما يكون دعامة مهمة في المجتمع.
-
Die Pfeiler der Brücke sind sehr hoch.
الأعمدة الجسر مرتفعة جدا.
-
Wettbewerb, Zusammenarbeit und Solidarität: Auf
diesen drei Pfeilern steht die europäische Einigung, wie
Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier bei
seinem Besuch des von Saldern-Gymnasiums in
Brandenburg betonte. Beim zweiten EU-Projekttag an
Schulen beglückwünschte er das Gymnasium für dessen
Auszeichnung als "Schule ohne Rassismus - Schule mit
Courage".
المنافسة والتعاون والتضامن تلك هي المحاور التي تقوم
عليها الوحدة الأوروبية كما أكد وزير الخارجية الألمانية
فرانك – فالتر شتاينماير أثناء زيارته لمدرسة "فون
زالدرن" الثانوية في منطقة براندينبورج، وكان شتاينماير
قد هنأّ المدرسة على الوسام الذي حصلت عليه بوصفها
"مدرسة دون عنصرية – مدرسة تتمتع بالشجاعة".
-
Für Khomeini war die Feindschaft zu den USA ein wichtiger Pfeiler der Revolution. Sie wurde ganz zentral für die Identität der Islamischen Republik. Und Khamenei hat dieses Mantra kürzlich erst wiederholt.
وبالنسبة لخميني كان يشكِّل العداء تجاه الولايات المتَّحدة الأمريكية ركنًا مهمًا من أركان الثورة. وكذلك أصبح هذا العداء محورًا أساسيًا في هوية الجمهورية الإسلامية وخامنئي أعاد هذا الشعار قبل فترة غير بعيدة.
-
Diese Strategie war einer der beiden wichtigsten Pfeiler der amerikanisch-saudischen Achse in der islamischen Welt.
هذه الاستراتيجية كانت إحدى الدعامتين للمحور الأميريكي السعودي في العالم الإسلامي.
-
Dass eine solche Studie in einem Land mit einem General als Präsidenten erscheinen durfte, spiegelt das Selbstverständnis der Streitkräfte - dass sie als wichtigster Pfeiler der Nation das Recht haben, von dieser zu profitieren.
السماح بنشر مثل هذه الدراسة في بلد يحكمه جنرال مثل الرئيس مشرف يعكس ثقة القوات المسلحه بنفسها وبأنها أهم أعمدة الأمة ولهاالحق في الاستفادة من ذلك.
-
Der humanitäre Pfeiler und der Entwicklungspfeiler arbeiten bereits jetzt enger zusammen, um Flüchtlinge und Vertriebene in die Übergangsplanung einzubeziehen und dauerhafte Lösungen für diese Bevölkerungsgruppen zu fördern.
وتعمل الدعامات الإنسانيـة والإنمائيـة معـا بالفعل بصورة أوثــق لإدراج اللاجئين والمشردين في التخطيط للمرحلة الانتقالية وتعزيز الحلول الدائمـة لهاتين الفئتيــن من السكان.
-
Russland, dessen Atomwaffenarsenal einen der letztenverbliebenen Pfeiler seines „ Großmacht“- Status darstellt, erklärte,man würde einem weiteren Abbau nur zustimmen, wenn die USA einerechtlich bindende Vereinbarung anbieten, in der festgehalten wird,dass ihr geplanter Raketenabwehrschild in Europa nicht gegen Russland gerichtet sei.
والواقع أن روسيا، التي تشكل ترسانتها النووية واحدة من آخرالركائز الباقية لوضعها باعتبارها "قوة عظمى"، أعلنت أنها ستوافق علىالمزيد من الخفض فقط بعد أن تعرض الولايات المتحدة اتفاقاً ملزماًقانوناً بأن تكون درعها المقترحة المضادة للصواريخ الباليستية فيأوروبا غير موجهة نحو روسيا.
-
Um die Risiken und Möglichkeiten für China und die Welt zubewerten, muss man Chinas „ Made-in-the- World“- Produktionssystemverstehen, das auf vier getrennten, aber voneinander abhängigen Pfeilern ruht.
ولكن لتقييم المخاطر والخيارات المتاحة للصين والعالم، فيتعينعلينا أولاً أن نفهم نظام الإنتاج "صُنِع في العالم" الذي تتبناهالصين، والذي يستند إلى أربع ركائز متميزة وإن كان كل منها يعتمد علىالركائز الأخرى.
-
Der erste dieser Pfeiler, die in China ansässige„ Weltfabrik“, wurde großenteils von ausländischen multinationalen Körperschaften und ihren Zulieferern und Subunternehmernerschaffen, dabei werden arbeitsintensive Verarbeitungs- und Montageschritte von kleinen und mittelständischen Unternehmenausgeführt, die durch ein komplexes Gefüge von Verträgen direkten Zugang zu den globalen Märkten haben.
نشأت أولى هذه الركائز، "مصنع العالم" الذي يتخذ من الصينمقراً له، بواسطة شركات أجنبية متعددة الجنسيات وما يرتبط بها منموردين ومقاولين من الباطن، حيث يتم تنفيذ عمليات التجهيز والتجميعالكثيفة العمالة بواسطة مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم تتمتع بالقدرة علىالوصول المباشر إلى الأسواق العالمية من خلال شبكة معقدة منالعقود.
-
Dieser Pfeiler ist stark abhängig von Planung,umfangreichen Anlageinvestitionen und Verwaltungskontrollen, undseine Qualität, Größe und relative Effektivität waren für diechinesische Wettbewerbsfähigkeit und Produktivität strategischausschlaggebend.
وتعتمد هذه الركيزة بشكل كبير على التخطيط، والاستثماراتالثابتة الضخمة، والضوابط الإدارية، وكانت جودة هذه الركيزة وحجمهاوكفاءتها النسبية تشكل أهمية استراتيجية بالنسبة للقدرة التنافسيةوالإنتاجية للصين.
-
Der dritte Pfeiler ist die „chinesische finanzielle Versorgungskette“, die die notwendige Finanzierung bereitstellte,um das Infrastrukturnetz zu errichten und zu erhalten.
والركيزة الثالثة هي "سلسلة التوريد المالية الصينية"، التيقدمت التمويل المطلوب لتشييد وصيانة شبكة البنية الأساسية.
-
Steigen wir noch auf die Kaiserpaläste hinauf, deren gigantische Pfeiler, Bogen und Splitter aus dem schwankenden Buschwerk gen Himmel ragen., Ihr gegenüber steht an dem andern Pfeiler ein großes und erhabenes Weib, welches dem knienden Halbtürken das Jesuskind zu zeigen scheint., Draußen kniet am Pfeiler eine stattliche Figur im scharlachnen Mantel, mit türkischen Pantalons und einem Kopfbunde; anbetend hält sie die Arme zum Bambinello erhoben., Durchaus in der Weise der katholischen Kirchen Roms, wenn Feste in ihnen gehalten werden, hatte man die Wände der Zimmer mit roten und in Gold gestickten Tapeten behängt, die Pfeiler mit Damast überzogen., Die Lichter brennen; es ist Nacht geworden; die Pfeiler der Kirche werfen tiefe Schatten über den Boden und auf die Menschengruppen, während andere Gestalten in magischem Helldunkel sich herausheben, andere den vollen Lichtreflex empfangen., Noch führt ein altes Tor hinein, an dessen einer Ecke sich eine runde Masse von Zyklopensteinen in einer Höhe von 36 Fuß wie ein Pfeiler oder Turm erhebt., Nun ging jedem Obelisk noch ein Emblemträger vorauf: bei den Gärtnern ein Jüngling, welcher ein Füllhorn trug; bei den Schenkwirten sah ich zwei Doppelfiguren vorauftragen, angelehnt an einem versilberten Pfeiler, worauf ein Weintönnchen lag., Die rohe und grelle Malerei, mit welcher im 17. Jahrhundert das ganze Innere der Kirche überzogen worden ist, hat auch die Pfeiler nicht verschont; später hat man diese Gemälde meist mit Tünche zugedeckt., Die Pfeiler haben Halbsäulen mit korinthisierenden Kapitälen; in gotischer Weise setzen sie sich zum Deckengewölbe fort., Der Gedanke, daß hier der Wachtturm des Kerkermeisters stand, drängt sich der erregten Phantasie sogleich auf, aber er ist schwer zu unterstützen, und vielleicht trug der Pfeiler ehemals die Decke der Latomien, welche nun fehlt.