-
Dieses Kleid ist sehr passend für die Veranstaltung.
هذا الفستان مناسب جداً لهذا الحدث.
-
Ihre Qualifikationen sind passend für diese Arbeitsposition.
مؤهلاتك مناسبة لهذا الموقع الوظيفي.
-
Der Preis ist passend für die Qualität der Ware.
السعر مناسب لجودة السلعة.
-
Die Stimmung im Raum war passend für die feierliche Zeremonie.
كانت الأجواء في الغرفة مناسبة للحفلة الرسمية.
-
Dieser Wein ist passend zu Ihrem Abendessen.
هذا النبيذ مناسب لعشاءك.
-
Denn es ist unmöglich, eine Ware zu produzieren oder einen passenden Service zu bieten, ohne den Kunden kennen zu lernen.
حيث لا يمكن إنتاج السلعة أو الخدمة المناسبة، إلا إذا تم تحديد لمن توجه هذه المنتجات.
-
Das Arabische sei die richtige Sprache für Gedichte und Gefühle, während das Englische hingegen passender für das Unterrichten der wissenschaftlichen Studienfächern, wie Medizin, Ingenieurwesen, Pharmazie und Informatik sei.
وذكروا أن اللغة العربية لغة شعر وعواطف. أما اللغة الإنجليزية فهي الأصلح لتدريس التخصصات العلمية كالطب والهندسة والصيدلة والحاسب.
-
Also entwarf der Ingenieur ein zum Fahrzeug passendes Verkehrswegesystem gleich mit.
لهذا وضع المهندس تصميماً لشبكة مواصلات تتناسب مع هذه السيارة.
-
Das Wort "Gehirnwäsche" ist sicher sehr hart, und doch gibt es kaum ein passenderes Wort dafür, wie der Krieg in den Mainstream-Medien dargestellt wird: Bilder von palästinensischen Toten und Zerstörungen von Gaza werden nicht gezeigt und für die zivilen Opfer auf palästinensischer Seite wird allein die Hamas verantwortlich gemacht.
من المؤكد أن كلمة "غسيل دماغ" قاسية للغاية، لكن لا تكاد توجد كلمة مناسبة للتعبير عن كيفية تصوير الحرب في وسائل الإعلام التقليدية: فلم تُعرض صور القتلى الفلسطينيين والدمار في غزة وحُملت حماس وحدها مسؤولية الضحايا المدنيين على الجانب الفلسطيني.
-
Passendes Timing, um sich maximale Aufmerksamkeit zu sichern: Es war am ersten Tag des dreitägigen Staatsbesuchs des französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy in Marokko, am 22. Oktober, als die kleine Bombe platzte.
توقيت مناسب من أجل ضمان مستوى أقصى من الاهتمام: كان ذلك في اليوم الأول من الزيارة الرسمية لرئيس الجمهورية الفرنسي نيكولا ساركوزي إلى المغرب، يوم 22 من شهر أكتوبر/تشرين الأول، عندما انفجرت القنبلة الإعلامية الصغيرة.
-
Wirtschaftliche Liberalisierung, Freigabe des Kapitalverkehrs, Unterdrückung von Subventionen, Privatisierung wertvoller öffentlicher Vermögenswerte (Liquidierung wäre ein passenderes Wort), finanzpolitische Sparmaßnahmen, hohe Zinssätze und eine Hemmung der Nachfrage standen nun auf der Tagesordnung.
وبناءً على هذا، فقد أصبح التحرر الاقتصادي، ورفع القيود عن تحركات رأس المال، ومنع الإعانات، وخصخصة أصول القطاع العام الثمينة (قد تكون الكلمة الملائمة هنا التسييل وليس الخصخصة)، والتقشف المالي، وأسعار الفائدة المرتفعة، وكبت الطلب، أصبح كل ذلك الشغل الشاغل لكل حكومات المنطقة.
-
Als der Berliner Oberstaatsanwalt während seines Urlaubs auf Mallorca einen Anruf aus dem Büro von Kofi Annan erhielt, hatte die UN einen passenden Leiter für die Untersuchungskommission zum Mord an al-Hariri gefunden.
وعندما تلقى كبير المدّعيين العامّين، البرليني ديتليف ميليس، أثناء قضائه رحلته السنوية في مايوركا اتصالاً هاتفياً من كوفي أنان، كان اختيار الأمم المتحدة قد وقع على الرئيس المناسب للجنة التحقيق الدولية، إذ بدا ميليس المندوب المناسب،
-
Das jeweilige Land hat dann die Möglichkeit, aus der Palette das jeweils Passende auszuwählen.
وهكذا يكون بإمكان كل بلاد أن تختار ما يناسبها من لائحة العروض.
-
Die al-Qaida-Idee liefert ihnen hierfür einen passenden Deutungsrahmen.
وهنا تشكل أفكار القاعدة بالنسبة لهم إطارا مناسبا للبحث والتفسير.
-
Die Hamas ist für eine derartige Lösung ein viel passenderer Partner als die PLO.
والحق أن حماس تشكل شريكاً أكثر ملاءمة من منظمة التحرير الفلسطينية في مثل هذه التسوية.
-
Das Refektorium, passend geschmückt mit einem Gemälde, welches die Brot- und Fischvermehrung darstellt, ist ein geräumiger Saal., Kein Ort in der Welt ist zum Büßen so passend als die Ruine dieser Villa des Tiberius, unter dessen Regierung und während dessen Aufenthalt in Capri Jesus ans Kreuz geschlagen wurde., Die drei Epochen des alten Kalabrien, die messapische, die griechische und die römische, kann man passend durch drei Städte bezeichnen, durch Oria, die uralte Königsburg der Messapier, durch Tarent und Brundusium., Seither begann die cluniazensische Kongregation die geistliche Welt zu beherrschen; man hat sie passend mit den späteren Jesuiten und deren Einfluß auch an den Königshöfen verglichen., Er konnte sich indes passend mit Augustus vergleichen, der die tribunizische und andere Gewalten sich hatte übertragen lassen; auch wußte er wohl, daß der Patricius in den Augen Roms die Hoheitsrechte des Senats und Volkes darstellte., Dieser plumpe bildlose Sarkophag von rotem Granit umschließt passend den einzigen englischen Papst, dessen Natur stark und fest war wie Granit. _________________________________________________________________, Karl hielt es für passend, einige Häupter unter den Anhängern Konradins zu amnestieren, während er Verordnungen erließ, römischen Guelfen den Schaden zu ersetzen, den sie zur Zeit des Senators Arrigo erlitten hatten., Jedoch Cola durfte noch nicht nach Rom abgehen, sowohl weil es der Kardinal, in dessen Gefolge er sich befand, nicht für passend hielt, als weil Francesco Baroncelli noch Herr der Stadt war., Den Krieg gegen sie übertrug Cola passend dem Johann Colonna; die Gaëtani unterwarfen sich und leisteten am Anfange des September den Vasalleneid, um ihn bald wieder zu brechen., Denn der große Baumeister starb am 11. März 1514 und fand passend sein Grab in den Grotten des von ihm gegründeten Doms.