-
Den Forschungsgeist auf allen wissenschaftlichen, technischen, kulturellen und islamischen Gebieten durch Errichtung von Forschungszentren zu stärken und die Forscher zu motivieren.
تقوية روح البحث والإبداع في المجالات العلمية والتكنولوجية و الثقافية والإسلامية كافة عن طريق تأسيس مراكز البحث وتشجيع الباحثين.
-
Mit der Initiative "Zukunft für Palästina"
wollen die beiden Initiatoren, Außenminister Steinmeier und der palästinensische
Ministerpräsident Fayyad, die Bevölkerung der palästinensischen Gebiete neu motivieren:
Schnell umsetzbare, deutlich sichtbare, gleichzeitig relativ kleine Projekte sollen der
palästinensischen Bevölkerung unmittelbar zu Gute kommen und die Lebensbedingungen
vor Ort verbessern.
بهذه المبادرة التي تحمل عنوان "فلسطين نحو المستقبل"
يرغب كل من وزير الخارجية الألمانية شتاينماير ورئيس الوزراء الفلسطيني سلام فياض في تحفيز الناس في
الأراضي الفلسطينية من جديد، حيث يجب أن يكون هناك مشاريع صغيرة نسبياً وسريعة التنفيذ وواضحة
المعالم، على أن تصب هذه المشاريع في صالح الشعب الفلسطيني بشكل مباشر وتعمل على تحسين الظروف
المعيشية هناك.
-
Für muslimische Kritiker des Islamismus wie al-Dhaydi sind diese Überlegungen, die die USA oder die EU zu ihrer Politik gegenüber der islamischen Welt motivieren, von vorneherein zweitrangig.
إنَّ هذه الأفكار التي تحفِّز الولايات المتَّحدة الأمريكية أو دول الاتِّحاد الأوروبي على سياستها تجاه العالم الإسلامي، تعتبر بالنسبة لبعض ناقدي الإسلام السياسي من المسلمين مثل مشاري الذايدي أفكارًا ثانوية من أوَّلها.
-
Dies sind einige internationale Bezüge, aber gibt es andere Motive, die diese Leute aktivieren und motivieren?
إن ما ذكرتموه عبارة عن بعض من السمات العالمية، لكن هل توجد أسباب ودوافع أخرى تحثّ وتحفِّز هؤلاء الأشخاص؟
-
Kontakte allerdings gab und gibt es. Manch ein Emissär von Bin Ladens engeren Zirkeln machte sich die Situation zunutze und versuchte, junge "Dschihadis" zu kontaktieren und zu Aktionen zu motivieren.
لكن الاتصالات كانت وما زالت قائمة بين الطرفين. فالكثيرون من مبعوثي بن لادن والمقربين منه استغلوا هذا الظرف محاولة منهم في الاتصال بمثل هؤلاء "المجاهدين" الشباب وتشجيعهم على القيام بعمليات ناشطة.
-
Ausschlaggebend für den Erfolg meiner Pläne für das AIAD wird sein, inwieweit es mir gelingt, hochqualifizierte Mitarbeiter zu gewinnen, zu halten und zu motivieren.
على أن العنصر الأساسي لنجاح الخطط التي اتبعها بالنسبة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية هو قدرتي على اجتذاب أفضل الكفاءات المتحمسة من الموظفين وعلى الاحتفاظ بهم.
-
Die Bildung sollte kindgerecht sein und das einzelne Kind inspirieren und motivieren.
وينبغي أن يكون التعليم مناسباً للطفل وملهماً ومشجعاً له.
-
würdigt den Generalsekretär für seine fortgesetzten Anstrengungen, die internationale Gemeinschaft, das System der Vereinten Nationen und andere Organisationen zu motivieren, Liberia Hilfe zu gewähren;
تثني على الأمين العام لما يبذله من جهود مستمرة في سبيل حشد المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى من أجل تقديم المساعدة إلى ليبريا؛
-
nimmt mit Anerkennung Kenntnis von der Begehung des 23. Juni als Tag des öffentlichen Dienstes und der Verleihung der Preise der Vereinten Nationen für öffentliche Verwaltung, die Amtsträger auf der ganzen Welt dazu motivieren, die öffentliche Verwaltung verstärkt in den Dienst der Entwicklung zu stellen, und ermutigt in dieser Hinsicht die Mitgliedstaaten, sich durch die Benennung von Kandidaten an dem Auszeichnungsverfahren zu beteiligen;
تحيط علما مع التقدير بالاحتفال بيوم 23 حزيران/يونيه بوصفه يوم الأمم المتحدة للخدمة العامة وبمنح جائزة الأمم المتحدة للخدمة العامة، مما يبعث في موظفي الخدمة العامة في كل أنحاء العالم الدافع لتعزيز الإدارة العامة بوصفها أداة للتنمية، وفي هذا الصدد تشجع الدول الأعضاء على المشاركة في عملية الجوائز من خلال تقديم المرشحين؛
-
Schätzungen zufolge haben bis zu 40 Länder, die in der Lage gewesen wären, zumindest ein bescheidenes nukleares Arsenal aufzubauen, sich dafür entschieden, dies nicht zu tun. Das unterstreicht die Notwendigkeit, die zugrunde liegenden Konflikte und Spannungen anzugehen, die diejenigen motivieren, die solche Waffen einsetzen wollen.
ويُقدّر أن عددا من البلدان، لربما يصل عددها إلى 40 بلدا، تملك القدرة على الأقل على تطوير ترسانة نووية متواضعة اختارت ألا تفعل ذلك، مما يُبرز الحاجة إلى معالجة الصراعات والتوترات الكامنة التي تحفز الدول التي تسعى إلى الحصول على هذه الأسلحة.
-
Chefsache heißt aber, diese Mannschaft aufzustellen, einzustellen und zu motivieren - und nicht abzuwarten bis Sachzwänge und Sachverwalter wieder Oberhand gewinnen., Frauke Eigen verfolgt in ihrer Arbeit kein strammes Programm, sondern lässt sich von Augenblick, vom Ort, von einer Person verzaubern, inspirieren, motivieren., Der Bundestrainer, obwohl bekannt als guter Psychologe, hat derzeit Schwierigkeiten, seine jüngste Athletin zu motivieren., "Die Zeit bis zur Eröffnung - so motivieren wir die Bauleute, noch einmal richtig Gas zu geben", erklärt der Chef der Backfabrik., Es ist für den Trainer schwer, das Team für die Liga zu motivieren., Da ist es nur gut, dass Hallenhockey der 15fachen Nationalspielerin so viel Spaß macht - motivieren muss man die 20-Jährige nur selten., Eine weitere Erkenntnis, die den Autor überraschte: "Leute zu motivieren ist Zeitverschwendung.", Dazu motivieren will Arntz, der selbst ein Familienunternehmen mit 300 Mitarbeitern leitet - "in der sechsten Generation", wie der Remscheider stolz anfügt., Noch bevor das Lehrerkollegium am 30. Januar die Zeugnisse vorbereitet, muss Solbes den angeschlagenen Prüfling ermahnen und zugleich motivieren, seine letzten Leistungsreserven zu mobilisieren., "Er konnte die Mannschaft nicht mehr motivieren, die täglichen Einheiten waren bekannt, wiederholten sich." erklärt er.