die Macht [pl. Mächte]
les exemples
  • Seine Macht über das Unternehmen ist uneingeschränkt.
    نُفُوذُه على الشركة غير محدود.
  • Die Macht des Lehrers sollte nicht unterschätzt werden.
    لا ينبغي التقليل من نُفُوذ المعلم.
  • Korruption kann die Macht des Gesetzes untergraben.
    يمكن للفساد أن ينقص من نُفُوذ القانون.
  • Macht kann eine Person sowohl positiv als auch negativ beeinflussen.
    قد يؤثر النَّفوذ في شخص بشكل إيجابي وسلبي.
  • In der Politik ist die Macht oft vorübergehend.
    في السياسة، النُفُوذ غالبًا ما يكون مؤقتًا.
  • Nach zahlreichen diplomatischen Fehlschlägen und gescheiterten Lösungsplänen des früheren amerikanischen Außenministers Baker, der vor drei Jahren seine Vermittlungsarbeit ermutigt aufgab, macht jetzt der neue UN-Generalsekretär Ban Ki-Moon einen neuen Versuch.
    هذا ويقوم الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون بمحاولةٍ جديدة، وذلك بعد عدد من مساعي دبلوماسية ومقترحات كان وزير الخارجية الأمريكية السابق بيِكَر قد تقدم بها ولم تكلل بالنجاح مما أدى إلى تخليه يائساً عن دوره كوسيط قبل ثلاث سنواتٍ
  • Das Kidnapping, das mit der Zahlung eines Lösegelds zu Ende ging, machte einmal mehr deutlich, dass der islamistische Terrorismus viele Gesichter hat und sich nicht auf die weltweite 'Marke' Kaida reduzieren lässt.
    وأكدت عملية الاختطاف، التي انتهت بدفع فديةٍ من المال، أن للإرهاب الإسلاموي أوجهَ متعددة ولا يمكن حصره اختزاله على المُسمى العالمي للقاعدة.
  • Kein Mord, kein Umsturz, kein Feldzug brachte ihn an die Macht - er wurde gewählt. Seine Nachfahren, die Al Sabbah, regieren heute noch, und sie haben sich eine bemerkenswerte Schwäche fürs Wählen und Wählen lassen bewahrt.
    لم يصل إلى الحكم بقتل أو انقلاب أو حملة، بل بالانتخابات. حتى يومنا هذا فإن عائلة الصباح تحكم البلاد ولديهم ضعف ملحوظ في أن ينتخبوا ويُنتخبوا.
  • Nicht, weil sie so schwach waren, sie waren für den Geschmack der Regierung eher zu stark: Das Parlament allein erlässt in Kuweit Gesetze, es bestimmt, wie hoch die Apanage des Emirs ist, es hat das Recht, Minister vorzuladen und zu entlassen, wovon es auch ausgiebig Gebrauch macht.
    للبرلمان وحده الحق في سن القوانين في الكويت، وهو الذي يحدد حصة الأمير من الثروة، ويحق له أن يستدعي الوزراء لمحاكمتهم، بل ويحق له كذلك أن يعزلهم، الأمر الذي يستغله البرلمان.
  • Der Bundesminister für Wirtschaft und Technologie Michael Glos: ‘Die im vergangenen Jahr durch die globale Finanzmarktkrise und den weltweiten Wirtschaftsabschwung verursachte Rezession macht sich bereits in den Wirtschaftsdaten des abgelaufenen Jahres 2008 deutlich bemerkbar.
    ويقول الوزير الاتحادي للاقتصاد والتكنولوجيا ميشائيل جلوس: بإمكاننا أن نلمس الركود الذي سببته أزمة سوق المال العالمية والتراجع الاقتصادي العالمي الذي شهدته السنة الفائتة بوضوح من خلال البيانات الاقتصادية لسنة 2008 الماضية.
  • Da gehört schon beträchtliche Verblendung dazu, übersehen zu können, dass Lafontaine nicht den vorgeschobenen, sondern hauptsächlich selbstsüchtigen Zielen folgt: einer persönlichen Rache an Schröder und der Rückkehr zu politischer Macht.
    سيكون من باب التجاهل لو غضضنا الطرف عن أنَّ الأهداف الحقيقية خلف ترشح لافونتين ليست هي الأهداف المعلنة، فهو يسعى، أساساً لإرضاء نزعات شخصية بينها الانتقام من شرودر والعودة إلى المشهد السياسي.
  • Dass ein ehemaliger Parteivorsitzender seine Partei ganz verlässt und sogar offen gegen sie kämpft, macht ihn persönlich nicht glaubwürdig, erst recht nicht sympathisch.
    عندما يتخلى رئيس حزب سابق عن حزبه، بل ويشن عليه حملة علنية، فليس من المتوقع، أن يحظى رجل كهذا بمصداقية عالية أو أن يكون محبوبا عند الجماهير.
  • Joschka Fischer macht es sich zu einfach, wenn er sagt, seinerzeit sei er der Überzeugung gewesen, vor allem in Kiew habe es sich um ein Personal- und Ressourcenproblem in der Visa-Abteilung gehandelt
    يجعل فيشر الأمرَ بسيطاً عندما يقول بأنه كان مقتنعاً، وقتذاك، بأن المسألة كانت تتعلق، في كييف على وجه الخصوص، بمشكل في الأطر والموارد البشرية في قسم التأشيرات.
  • Die Vorschläge, die er macht, sei es die Reform der Menschenrechtskommission, eine Antiterrorkonvention, Schutz vor Massenvernichtungswaffen oder der Appell an die reichen Staaten, endlich die versprochenen 0,7 Prozent ihres Bruttosozialprodukts für Entwicklungshilfe auszugeben sie sind allesamt sinnvoll und berechtigt.
    أما المقترحات التي قدمها، سواء تعلق الأمر بإصلاح لجنة حقوق الإنسان، أو مخطط مكافحة الإرهاب، أو الحماية من أسلحة الدمار الشامل أو دعوته للدول الغنية الكبرى إلى تقديم مساعدات إلى الدول الفقيرة بنسبة % 0.7 من الناتج القومي، كل هذه المقترحات هي مقترحات منطقية وصائبة
  • So jedenfalls macht er sich unter den Bürgern keine Freunde.
    وإلا فانه لن يربح الكثير من الأصدقاء بين الألمان.
Synonymes
  • Einfluss; Gewalt
    سطوة ، سُلطة ، تأثير ، صلاحيّة ، قُوّة
Synonymes
  • Regierung, Macht, Gewalt, Kraft, Wirkung, Ruf, Größe, Einfluß, Stärke, Vermögen
Exemples
  • Am Ende werde ihn eine "Verschwörung der schweigenden Mehrheit von Modesta" wieder an die Macht bringen., Denn an diesem Wochenende haben die Fußballfans in allen Stadien protestiert: gegen die Macht der Fernsehsender, welche die Anstoßzeiten der Bundesligaspiele bestimmen., Die Kraft der Taliban reicht zwar nicht, um die Macht zurückzuerobern., Gemeint waren Kirch, die Autokonzerne, die Teams und der Formel-1-Verband FIA, die immer mehr Macht gewannen und Ecclestone zum Minderheitsaktionär der Formel-1-Gesellschaft Slec mit einem Anteil von 25 Prozent machten., Macht aber nichts, ist lediglich ein ästhetisches Problem., "Macht keine Ideologie daraus, der Frankenwälder", notiert der Genießer als erste kulinarische Erkenntnis., Seit sie an der Regierung ist, leidet die Umweltpartei unter der publizistischen Macht des Boulevardblatts., Schon ein Ding, was für eine stille, aber mächtige Macht die Theatergänger sind. ...für Fernsehgucker Rennrodeln um Mitternacht, Eisstockschießen kurz vor Sonnenaufgang - vorbei., Da kamen die Taliban an die Macht, die glauben, dass Mädchen nicht in die Schule gehen dürfen., Macht mir spontan ein schlechtes Gefühl.
leftNeighbours
  • an die Macht, an der Macht, aller Macht, militärische Macht, Keine Macht, politischer Macht, militärischer Macht, geballte Macht, weltliche Macht, wirtschaftliche Macht
rightNeighbours
  • Macht Stehende, Macht geputscht, Macht putschte, Macht übernommen, Macht an sich reißen, Macht an sich gerissen, Macht korrumpiert, Macht stehende, Macht gelangt, Macht ergriffen
wordforms
  • Macht, Mächte, Mächten, Machts