-
Die Leber spielt eine wichtige Rolle im menschlichen Stoffwechsel.
تلعب الكبد دورًا مهمًا في عملية الأيض لدى الإنسان.
-
Ich muss meine Leber durch eine gesunde Ernährung schützen.
يجب أن أحمي كبدي من خلال تناول طعام صحي.
-
Die Untersuchung zeigte, dass seine Leber gesund ist.
أظهرت الفحوصات أن كبده صحي.
-
Sie leidet an einer schweren Lebererkrankung.
تعاني من مرض شديد في الكبد.
-
Alkohol kann die Leber schädigen.
يمكن أن يضر الكحول الكبد.
-
Fünf bulgarische Krankenschwestern und ein palästinensischer müssen weiter um ihr Leben bangen.
ما زال الخوف يسيطر على خمس ممرضات بلغاريات وطبيبٍ فلسطيني بشأن حياتهم.
-
Den Eindruck des Kölners bestätigt eine Studie zum islamischen Leben in Deutschland, die in Kürze veröffentlicht wird – und die ein Phänomen zutage fördert, das in Zeiten von Terrorangst, Zwangsehen Debatten und Ehrenmord-Prozessen erstaunen mag: Rund 4000 Menschen sind demnach in Bundesrepublik zwischen Juli 2004 und Juni 2005 zum Islam übergetreten.
وتؤكد دراسةُ عن حياة المسلمين في ألمانيا انطباع المواطن الكولوني، وهي دراسة ستُنشر عما قريب وتشير إلى غرابة اعتناق حوالي 4000 شخص الإسلام داخل ألمانيا في الفترة ما بين يوليو 2004 ويونيو 2005 رغم الخوف من الإرهاب والجدل الدائر حول الزواج القسري وجرائم الشرف.
-
Europa braucht die Einwanderer. Es kann sich seinen Lebensstandard ohne sie nicht leisten. Also muss es mit ihnen leben. Europa muss begreifen, dass die Integration der Muslime kein Projekt mehr ist, sondern Realität.
إن أوروبا بحاجة إلى المهاجرين ولا يمكنها بدونهم أن تحافظ على مستوى معيشتها، لذا على أوروبا أن تتعايش معهم وعلى أوروبا كذلك أن تدرك أن إدماج المسلمين لم يعد مجرد مشرع، بل أصبح واقعاً.
-
Die Antwort aber steht im Grundgesetz: Der Schutz der Menschenwürde und des Lebens steht über allen Gesetzen.
بيد أن الجواب موجودٌ في الدستور الذي ينص على أن حماية الكرامة الإنسانية وحماية الحياة فوق كل قانون.
-
Für die Italiener verheißt dies Gutes, denn ihre Soldaten bleiben so am Leben.
وللايطاليين يعني ذلك أنه أمر جيد لأن جنودهم سيبقون عندها على قيد الحياة
-
General Ward wird helfen, neue Friedens- gespräche auch dann am Leben zu halten, wenn die palästinensischen Extremisten sie sprengen wollen - und das werden sie mit Sicherheit versuchen.
والجنرال وورد سيساعد على إبقاء المفاوضات مستمرة حتى ولو حاول الفلسطينيون المتطرفون نسفها، وهم سيحاولون ذلك بالتأكيد.
-
Zugleich haben die Wähler, oft unter Gefahr für Leben und Gesundheit, dem Terror militanter Islamisten und El-Kaida-Mörder eine klare Abfuhr erteilt.
وفي نفس الوقت رفض الناخبون في ظل الخطر على حياتهم وصحتهم رفضا تاما إرهاب الإسلاميين المقاتلين وقتلة ‘القاعدة’.
-
Aus der Geschichte erwächst uns Deutschen eine Verantwortung für die Menschen, denen aus religiösen, ethnischen oder politischen Gründen nach dem Leben getrachtet wird.
من قلب التاريخ تنبثق أمامنا نحن الألمان مسؤولية إزاء البشر الذين فقدوا حياتهم لأسباب دينية أو أثنية أو سياسية.
-
Einer der Gründe ist beispielsweise, dass es beklagenswert ist, wie leicht reiche Länder, in denen es sich gut leben lässt, Kriege vom Zaun brechen.
أحد الأسباب على سبيل المثال هو أنه من المؤسف أن نرى السهولة التي تشن فيها دول غنية الحرب بينما
الحياة فيها رغدة.
-
Er wohnt nicht mehr in seiner Wohnung. Er hat Angst um sein Leben, er hat Morddrohungen erhalten.
هو لا يسكن حيث كان، واضطر لمغادرة بيته خوفا على حياته بعد أن وصلته تهديدات بالاغتيال.
-
Ich bin nämlich nur noch am Leben, weil ich eine Leber gespendet bekam, und dafür bin ich sehr dankbar., Da sei für jeden Geschmack etwas dabei: Zehn Fischgerichte, acht Geflügelgerichte, große Salate, raffinierte Steaks, Rinderroulade, Rehbraten oder Einfaches, wie Leber mit Röstzwiebeln oder Bauernfrühstück., Nur langsam beginnen Mediziner zu verstehen, welche Prozesse für die erstaunliche Regenerationsfähigkeit der Leber zuständig sind., Doch irgendwann, zum Beispiel nach zu starker Belastung durch Alkohol oder Tabletten, macht auch die beste Leber schlapp., Eigentlich gilt die Leber als außerordentlich zäh., Medizinern ist es gelungen, die erstaunliche Widerstandskraft der Leber besser zu verstehen., Noch am Freitagabend sollte bei Nina T. zunächst eine Abtreibung vorgenommen werden, anschließend werden ihr mit Zustimmung der Eltern Herz und Leber entnommen, um sie türkischen Patienten einzupflanzen., Organempfänger für Herz und Leber waren schnell gefunden; es soll sich dabei um zwei türkische Mädchen handeln., Innerhalb einer Woche verbreitet es sich über die Blutbahn weiter und infiziert Zellen des Immunsystems von Milz, Leber, Knochenmark und Lunge., Mit seiner alten Leber, die nur noch zu 20 Prozent funktionstüchtig war, hätte Best noch drei bis zwölf Monate überleben können, lautete die Prognose der Ärzte.