lasten {lastete ; gelastet}
les exemples
  • Der Druck des Alltags lastet schwer auf meinen Schultern.
    يُثقل ضغط الحياة اليومية على كتفي.
  • Die Verantwortung lastet auf ihnen.
    المسؤولية تضغط عليهم.
  • Die Schwerkraft lastet auf uns allen.
    الجاذبية الأرضية تضغط على الجميع.
  • Das Gewicht der Welt lastet auf meinen Schultern.
    وزن العالم يضغط على كتفي.
  • Die Anforderungen der Arbeit lasten schwer auf ihm.
    متطلبات العمل تضغط بشكل ثقيل عليه.
  • Sie wird auf der Basis des 2006 eingeführten Standardkosten-Modells im Verlaufe dieses Jahres verbindliche Ziele für den Abbau bürokratischer Lasten festlegen.
    كما سترسم الحكومة الاتحادية خلال هذا العام أهدافاً ملزمة لتخفيف الأعباء البيرقراطية وذلك ارتكازاً على نموذج التكاليف المعيارية الذي تم إدخاله عام 2006
  • Es wird eine unglaublich hohe Erwartung auf Angela Merkel lasten, wenn sie das vorgezogene Endspiel ihres politischen Pokers gewinnen sollte.
    ينتظر الشيء الكثير من أنغلا مركل لو فازت في الانتخابات القادمة.
  • In Irak schmerzhaft schnell an seine Grenzen geraten, sucht er wieder die Nähe von Partnern, denen er einen Teil der Lasten aufbürden kann.
    وبعد أن وصل بسرعة في العراق إلى حدود الوجع يفتش من جديد عن التقرب من الشركاء لإلقاء جزء من الحمل على أكتافهم.
  • Warum wird diese Verantwortung auch unseren jüdischen Landsleuten gegenüber so häufig als Last empfunden?
    ولماذا يشعر المرء غالبا بأن هذه المسؤولية إزاء مواطنينا اليهود هي حمل ثقيل؟
  • Aber ob der Handschlag im Palast von Bagdad für Maliki eine innenpolitische Last ist oder nicht - klar ist, dass auch er für die Sicherheit im Lande verantwortlich ist.
    وبغض النظر عما إذا كانت مصافحة المالكي في قصر بغداد ستشكل عبئاً داخلياً عليه أم لا، فإنه سيكون وبوضوح مسئولا عن الأمن في العراق.
  • Selbst wenn sich die Möglichkeit dazu bietet, versuchen die Kinder den elterlichen Bemühungen auszuweichen, weil sie es als zusätzliche Last empfinden. Das Englische fällt ihnen leichter, weil es im alltäglichen Leben stärker zur Anwendung kommt.
    وحتى لو كانت هناك فرصة ل ذلك، نجد أن الأطفال يتهربون من تعلم اللغة العربية لشعورهم أنها عبء عليهم، ولسهولة اللغة الإنجليزية كونها اللغة التي يتداولونها ويتعلمون بها ويستخدمونها في المدرسة.
  • Die Festnahme sei ein Meilenstein in den Beziehungen zwischen Serbien und der EU. "Mit dieser Festnahme erweist die serbische Regierung all den Menschen Respekt, die unter Karadžić und den ihm zur Last gelegten Verbrechen gelitten haben."
    وأضاف شتاينماير أن هذا الاعتقال يعتبر خطوة هامة في العلاقات بين صربيا والاتحاد الأوروبي: „لقد عبرت الحكومة الصربية بهذا الاعتقال عن احترامها للأشخاص، الذين عانو تحت وطأة حكم كراديتش وما نُسب إليه من جرائم".
  • Im Einzelnen werden dem Angeschuldigten der Vorwurf des Mordes an der 31jährigen Marwa Elsherbini sowie der Vorwurf des versuchten Mordes und der gefährlichen Körperverletzung am 32ährigen Elwy Okaz zur Last gelegt.
    حيث يتم تفصيلاً اتهام المدعى عليه بقتل مروة الشربينى البالغة من العمر ٣١ سنة وبالشروع في القتل وبالتسبب في إصابات جسدية خطيرة للسيد علوي عكاز البالغ من العمر ٣٢ عاماً.
  • die Kosten fallen der Staatskasse zu Last
    خزينة الدولة هي التي تتحمل مصاريف القضية
  • Die Ladung auf dem Laster ist verrutscht.
    انزلقت، أو زاغت الحمولة التي تقلها الشاحنة عن موضعها.
Synonymes
  • أجبر ، أكره ، قهر ، أرغم ، ضايق ، زاحم ، ضيّق ، إرهاق ، تعبٌ شديد ، مشقّة ، إكراه ، إجبار ، إرغام ، تضييق
Synonymes
  • quälen, beschweren, lasten, aufhängen, anhängen, bedrücken, peinigen, anhaften
Exemples
  • Die Spekulationsblase ist geplatzt, weil die Zuschauerprognosen grenzenlos optimistisch waren, und weil auf den bis zu 20 Millionen Euro teuren, überwiegend von Privatanlegern und Immobilienfonds finanzierten Filmpalästen hohe Mietkosten lasten., Auf dem gesamten Sektor lasten Sorgen, die Unternehmen könnten ihre Portfolios noch weiter reduzieren., Die Grundstücksgesellschaft übernähme nämlich auch die Schulden, die auf dem Stadion lasten., Sei lasten ihm an, dass er in panarabischen Träumereien schwelge und die Opposition als Träger von Reformen ignoriere., Rechnungsprüfer lasten dem zurückgetretenen Mülheimer OB Baganz schwere Versäumnisse an, Die Geliebte als Hoflieferantin Rechnungsprüfer lasten dem zurückgetretenen Mülheimer OB Baganz schwere Versäumnisse an, Auch hier protzen in den Regalen nicht die Buchrücken, sondern lasten die Kartons und Pakete, sie stapeln sich auf dem Boden, lassen nur einen Durchgang und wenig Platz zum Sitzen frei., Wenn Ignatz Bubis etwa eine Gedenkfeier im früheren KZ Buchenwald besucht, scheint der Himmel wie Blei auf seinen Schultern zu lasten., Das erfuhr zuletzt Bernd Schindowski am Gelsenkirchener Musiktheater im Revier, dessen raunendes Tanzoratorium zur Musik von Stefan Heucke das Streben des Helden nach Unsterblichkeit auf jeder Minute des dreistündigen Stücks überdeutlich lasten ließ., Zu einem erheblichen Teil lasten diese Milliarden direkt auf den Arbeitsplätzen.
leftNeighbours
  • Schultern lasten, Rückgabeansprüche lasten, Spekulationsjahren lasten, Restitutionsansprüche lasten, StraßensozialarbeiterInnen lasten, Zentnerschwer lasten, Schulden lasten, Betriebsbeginn lasten, Schwer lasten, CSU-Abgeordnete lasten
rightNeighbours
  • lasten schwer, lasten Rückübertragungsansprüche, lasten Restitutionsansprüche, lasten wie Blei, lasten Alteigentümeransprüche, lasten Rückgabeansprüche, lasten existenzbedrohende
wordforms
  • lastet, lasten, lastete, laste, lasteten, gelastet, lastend, lastest, lastetest, lastetet