die Last [pl. Lasten]
عِبْءٌ [ج. أعباء]
les exemples
  • Diese schwere Last hat mir viele Probleme bereitet.
    لقد سببت لي هذه العبء الثقيل الكثير من المشاكل.
  • Sie trägt die Last ihrer Familie auf ihren Schultern.
    هي تحمل عبء أسرتها على كتفيها.
  • Die Last der Arbeit kann manchmal überwältigend sein.
    قد يكون عبء العمل مرهقاً في بعض الأحيان.
  • Er nahm die Last auf sich, das Projekt zu leiten.
    تحمل عبء قيادة المشروع.
  • Die emotionale Last war zu schwer für sie zu tragen.
    كان عبء الإحساس العاطفي ثقيلًا جدًا عليها لتحمله.
  • Sie wird auf der Basis des 2006 eingeführten Standardkosten-Modells im Verlaufe dieses Jahres verbindliche Ziele für den Abbau bürokratischer Lasten festlegen.
    كما سترسم الحكومة الاتحادية خلال هذا العام أهدافاً ملزمة لتخفيف الأعباء البيرقراطية وذلك ارتكازاً على نموذج التكاليف المعيارية الذي تم إدخاله عام 2006
  • Es wird eine unglaublich hohe Erwartung auf Angela Merkel lasten, wenn sie das vorgezogene Endspiel ihres politischen Pokers gewinnen sollte.
    ينتظر الشيء الكثير من أنغلا مركل لو فازت في الانتخابات القادمة.
  • In Irak schmerzhaft schnell an seine Grenzen geraten, sucht er wieder die Nähe von Partnern, denen er einen Teil der Lasten aufbürden kann.
    وبعد أن وصل بسرعة في العراق إلى حدود الوجع يفتش من جديد عن التقرب من الشركاء لإلقاء جزء من الحمل على أكتافهم.
  • Warum wird diese Verantwortung auch unseren jüdischen Landsleuten gegenüber so häufig als Last empfunden?
    ولماذا يشعر المرء غالبا بأن هذه المسؤولية إزاء مواطنينا اليهود هي حمل ثقيل؟
  • Aber ob der Handschlag im Palast von Bagdad für Maliki eine innenpolitische Last ist oder nicht - klar ist, dass auch er für die Sicherheit im Lande verantwortlich ist.
    وبغض النظر عما إذا كانت مصافحة المالكي في قصر بغداد ستشكل عبئاً داخلياً عليه أم لا، فإنه سيكون وبوضوح مسئولا عن الأمن في العراق.
  • Selbst wenn sich die Möglichkeit dazu bietet, versuchen die Kinder den elterlichen Bemühungen auszuweichen, weil sie es als zusätzliche Last empfinden. Das Englische fällt ihnen leichter, weil es im alltäglichen Leben stärker zur Anwendung kommt.
    وحتى لو كانت هناك فرصة ل ذلك، نجد أن الأطفال يتهربون من تعلم اللغة العربية لشعورهم أنها عبء عليهم، ولسهولة اللغة الإنجليزية كونها اللغة التي يتداولونها ويتعلمون بها ويستخدمونها في المدرسة.
  • Die Festnahme sei ein Meilenstein in den Beziehungen zwischen Serbien und der EU. "Mit dieser Festnahme erweist die serbische Regierung all den Menschen Respekt, die unter Karadžić und den ihm zur Last gelegten Verbrechen gelitten haben."
    وأضاف شتاينماير أن هذا الاعتقال يعتبر خطوة هامة في العلاقات بين صربيا والاتحاد الأوروبي: „لقد عبرت الحكومة الصربية بهذا الاعتقال عن احترامها للأشخاص، الذين عانو تحت وطأة حكم كراديتش وما نُسب إليه من جرائم".
  • Im Einzelnen werden dem Angeschuldigten der Vorwurf des Mordes an der 31jährigen Marwa Elsherbini sowie der Vorwurf des versuchten Mordes und der gefährlichen Körperverletzung am 32ährigen Elwy Okaz zur Last gelegt.
    حيث يتم تفصيلاً اتهام المدعى عليه بقتل مروة الشربينى البالغة من العمر ٣١ سنة وبالشروع في القتل وبالتسبب في إصابات جسدية خطيرة للسيد علوي عكاز البالغ من العمر ٣٢ عاماً.
  • die Kosten fallen der Staatskasse zu Last
    خزينة الدولة هي التي تتحمل مصاريف القضية
  • Die Ladung auf dem Laster ist verrutscht.
    انزلقت، أو زاغت الحمولة التي تقلها الشاحنة عن موضعها.
Synonymes
  • Ballast, Gewicht, Schwere | Belastung, Bürde, Druck | Widerstand, Verbraucher
    حمل ، ثقل ، وزر ، مثل ، شبه ، نظير ، ندّ ، مثيل ، شبيه
Synonymes
  • Bedeutung, Kraft, Druck, Sorge, Not, Gewicht, Mühe, Belastung, Schmerz, Transport
Exemples
  • So weit so gut, doch mit den Superkräften kommt auch die Last der Verantwortung., Während Bomber ihre tödliche Last abwarfen, US-Soldaten und ihre Verbündeten Berge und Dörfer durchkämmten, versuchte der US-Geheimdienst CIA die Unterstützung am Boden zu sichern - mit Tausenden von Dollar-Noten., Nicht gut ist Moulds immer vehementer werdende Vorliebe für elektronische Spielereien, die schon auf dem Vorgänger-Album "The Last Dog And Pony Show" (1998) für aurale Anstrengungen sorgten., Acht Jahre nach ihrem Bestseller-Album "Last Splash" und der Hitsingle "Cannonball" gibt es ein neues Lebenszeichen der wütenden Mädchencombo um Kim Deal (Ex-Pixies)., Dann machte er eine Pause, sah mich nachdenklich und geschmerzt an und sagte: "Sie glauben gar nicht, lieber Karasek, wie schwer es ist, die Last der deutschen Epik allein auf zwei Schultern stemmen zu müssen!", Die Bewohner von Mandalay reagieren auf die omnipräsente Unsicherheit mit Ruhe und Besonnenheit: Rikscha-Fahrer transportieren ihre schwere Last über Hügel und Schlaglöcher, als sei nichts gewesen., Er bezieht sich auf den Anklagevorwurf des 51-fachen illegalen Erwerbs von je 3 bis 5 Gramm Kokain und die Daum zur Last gelegte Anstiftung zur Beschaffung von 100 Gramm der Droge., "Diese WM lag wie eine Last auf mir, die ganze Zeit., Regie bei "The Last Samurai" wird Edward Zwick ("The Siege") führen., "Die FDP ist eindeutig der Gewinner des 'Last Minute Swing' in Sachsen-Anhalt", meint auch Hilmer.
leftNeighbours
  • The Last, schwere Last, schweren Last, ganze Last, erdrückende Last, At Last, unerträgliche Last, unerträglichen Last, zentnerschweren Last, zentnerschwere Last
rightNeighbours
  • Last gelegten, Last Minute, Last gelegte, Last Days, Last befreit, Last Exit, Last minute, Last Night, Last but, Last Dance
wordforms
  • Lasten, Last, Lasts