die Länge [pl. Längen]
اِمْتِدَادٌ [ج. امتدادات]
les exemples
  • Die Länge des Zimmers beträgt fünf Meter.
    الغرفة امتدادها خمسة أمتار.
  • Ich war beeindruckt von der Länge des Flusses.
    لقد أعجبت بامتداد النهر.
  • Wir müssen die Länge des Tisches bestimmen.
    يجب أن نحدد امتداد الطاولة.
  • Sie misst die Länge des Stoffes.
    هي تقيس امتداد القماش.
  • Die Länge des Films beträgt zwei Stunden.
    امتداد الفيلم ساعتين.
  • Allerdings waren die Abgeordneten oft nicht besonders lange im Amt.
    إلا أنه في الغالب لا تطول مدة بقاء النواب في مناصبهم.
  • 'Das Ergebnis wird eine noch tiefer reichende Blockade sein', meint er: 'Bisher wurde die seit langem schwelende politische Krise in Kuweit von noch dramatischeren und blutigeren Konflikten in der Region überschattet. Doch die Gefahr für eines der demokratischsten Experimente in der Region ist groß.'
    ويرى عالم السياسة بأن النتيجة ستسفر عن حصار أعمق...... إلا أن الخطر الذي يهدد واحدة من أكثر التجارب ديمقراطية في المنطقة يظل كبيراً.
  • Die Integration der nach Europa eingewanderten Muslime sei längst kein Projekt mehr, sondern Realität, so Tariq Ramadan.
    يعتقد طارق رمضان بأن قضية دمج المسلمين المهاجرين إلى أوروبا لم تعد منذ زمن مجرد خطة، بل واقعاً.
  • Es ist kurios, dass man angesichts der Möglichkeit der Aufnahme der Türkei in die europäische Union eine Debatte darüber führt, ob Europa ein islamisches Land - zudem noch ein säkularer Staat - verkraften könne, während längst Millionen Muslime gute Europäer geworden sind.
    ومن الغريب أن ينشأ نوع من الجدل حول مدى قدرة أوروبا على ضم دولة إسلامية وفوق ذلك علمانيةكتركيا، في حين أن ملاين المسلمين قد أصبحوا مواطنيين صالحين منذ زمنٍ طويل.
  • Wer heute in Europa von 'wir' und 'denen' spricht, der muss begreifen, dass 'die' längst zum 'wir' gehören.
    إن من يتحدث في أوروبا اليوم بصيغة 'نحن' و 'الآخرين' فعليه أن يدرك أن 'الآخرين' أضحوا من زمنٍ جزءاً 'منّا'.
  • Die christlich-säkulare Mehrheitskultur wisse – gerade in Deutschland –, wie lange der Weg zu den europäischen Werten sei, wie viele Rückschläge es gegeben habe.
    إن الثقافة المسيحية العلمانية ذات الأغلبية تدرك – في ألمانيا بالخصوص- مدى طول الطريق إلى القيم الأوروبية وعدد الانتكاسات التي مرت بها.
  • Es wird lebhaft investiert, die Arbeitslosigkeit sinkt, es entstehen erstmals seit langem wieder in erheblichem Umfang sozialversicherungspflichtige – und damit prinzipiell längerfristig angelegte – Beschäftigungsverhältnisse.
    فالاستثمارات جارية على قدم وساق ونسبة البطالة في انخفاض، ولأول مرة تنشأ من جديد وبحجم كبير علاقات عملٍ خاضعةٍ للضمان الاجتماعي الإجباري وبالتالي فعلاقات العمل مبرمة مبدئياً لأجل طويل.
  • Als die Immobilie zwischen 1994 und 2007 eine gute Phase erlebte, ist das Inlandsprodukt in dieser Zeit um 49% gestiegen. Zugleich werden die USA der ganzen Welt eine starke Rezession verursachen, die für lange Zeit dauern könnte.
    عندما كان العقار بصحة جيدة بين 1994 و2007، نما الناتج الأمريكي بنسبة 49 في المائة (خلال الفترة)، وفي المقابل ستجر أميركا العالم حالياً، إلى انكماش قوي، ربما يكون لأمدٍ طويل.
  • Wenn die EU-Verfassung in Frankreich scheitern sollte, dann droht Europa für lange Zeit Lähmung, politische Stagnation und Resignation.
    وإذا ما حدث وأخفق الدستور الأوروبي في فرنسا، فإن هذا الإخفاق سيهدد أوروبا على مدى طويل بالشلل والركود السياسي.
  • Ihre Attacken auf Wirtschaftsakteure werden nicht lange folgenlos bleiben.
    إن هجوم الحكومةِ على الفاعلين الاقتصاديين لن يظل طويلاً دون عواقب.
Synonymes
  • Größe | Längengrad, | Dauer | Ausführlichkeit
    تمدُّد ، اتّساع ، توسُّع ، امتغاط ، طُول ، انتزاع ، انبساط ، انتشار ، سُرُور ، انجذاب ، انشداد ، تبوُّع
Synonymes
  • Höhe, Größe, Verlauf, Umfang, Tiefe, Erweiterung, Dauer, Länge, Ausmaß, Dimension
Exemples
  • Dabei sind "Pearl Harbor" und "Wir waren Helden" im Aufbau (und in der Länge) ziemlich identisch., Der Vierbeiner erreichte eine Länge von knapp einem Meter und ähnelte in seinem Äußeren vermutlich einem plumpen Krokodil., Länge mit. sang offenkundigen Blindtext der Marke "Römmbrömmbrömm". ganz arg an eine rostige Hirtenflöte erinnerte. aber dann doch lieber "Römmbrömmbrömm". inspirierte Kolumne im Berliner "Tagesspiegel". dem Ausscheiden Italiens bei der WM verhängt hatte., Die ins All geschleuderten heißen Gasmassen erstreckten sich zum Zeitpunkt der Aufnahme, um 15.19 Uhr MESZ, über eine Länge von rund 40 Erddurchmessern., Links und rechts sehen wir höhlenartige Nischen von 1,5 mal 2 Meter Länge., Doch selbst der kann seine Höchstgeschwindigkeit von 240 km/h nur auf einer Länge von 30 Kilometern ausspielen., Wie eine gigantische Badewanne schließt etwa die Atoll-Insel Rangiroa eine türkis schimmernde Lagune von 80 Kilometern Länge und bis zu 25 Kilometern Breite ein., Bei so viel Glamour, Jet-Set und Rastlosigkeit gab es aber auch viel Normalität, zu erkennen an der Länge der Schlangen., Das erste im Jahr 1937 riss die Erde am Tuosho-See auf 300 Kilometer Länge auf und führte zu einer Verschiebung um sechs Meter., Das gilt insbesondere für die Länge des 807, der mit nun 4,73 Meter 28 Zentimeter mehr misst als der 806 und mit einer Breite von 1,85 Meter sowie einer Höhe von 1,75 Meter ebenfalls gewachsen ist.
leftNeighbours
  • Meter Länge, Kilometer Länge, Kilometern Länge, Metern Länge, einer Länge, Zentimeter Länge, ganzer Länge, westlicher Länge, ganzen Länge, unterschiedlicher Länge
rightNeighbours
  • Länge Vorsprung, Länge Breite, Länge gezogenen, Länge gezogene, Länge aufgerissen, Länge aus dem Gleis, Länge überragt, Länge misst, Länge ziehende, Länge geschnitten
wordforms
  • Länge, Längen