-
Vom Prager Frühling zur Samtenen Revolution
من ربيع براغ إلى الثورة المخملية
-
Meine Generation wurde geprägt von Demonstrationen und Polizeiknüppeln, von den Hoffnungen, die nicht nur der Prager Frühling weckte, sondern auch die polnische Studentenbewegung injenem März, die Ereignisse in Paris vom Mai und die ersten Anzeichen für eine russische Demokratie, die in den frühen Büchernvon Sacharow und Solschenizyn Ausdruck fand.
لقد نشأ أفراد جيلي على الاحتجاجات وهراوات الشرطة، نشأ علىالآمال التي تولدت ليس فقط عن ربيع براغ، بل وأيضاً عن الحركةالطلابية البولندية التي انطلقت في شهر مارس/آذار، والأحداث التيشهدتها باريس في شهر مايو/أيار من ذلك العام، وأول الإشارات إلىالديمقراطية الروسية التي عبرت عنها الكتابات الأولى لكتاب مثلساخاروف و سولجينيتسين .
-
Für jene von uns, die in Polen inhaftiert waren, war der Prager Frühling ein Vorbote der Hoffnung.
وبالنسبة لمن كان مِنا سجيناً في بولندا، فكان ربيع براغبشيراً بالأمل.
-
Ich hatte das Gefühl, ein geschichtlicher Kreis schließesich: Die Ideen der polnischen Ereignisse vom März und des Prager Frühlings, die Ideen unserer Treffen im Gebirge wurden zupolitischen Fakten.
وآنذاك شعرت وكأن دائرة تاريخية بدأت تكتمل: فقد تحولت أفكارمارس/آذار بولندا وربيع براغ، وأفكار لقاءات الجبل التي جمعتنا، إلىحقائق سياسية.
-
Der Hauptunterschied zwischen dem Prager Frühling und der Samtenen Revolution war, erster war größtenteils das Werk von Mitgliedern der Kommunistischen Partei und anderer, die einen„ Sozialismus mit menschlichem Antlitz“ herbeiführenwollten.
كان الفارق الرئيسي بين ربيع براغ والثورة المخملية أن الأولكان في الأغلب من عمل أعضاء الحزب الشيوعي وغيرهم ممن أرادوا "منحالاشتراكية وجهاً إنسانياً".
-
Alexander Dubcek, der Anführer der tschechoslowakischen Kommunisten und das Symbol des Prager Frühlings, verkörperte die Hoffnung auf eine demokratische Entwicklung, echten Pluralismus undeinen friedlichen Übergang zu einem Staat, der das Gesetz und die Menschenrechte achtet.
وكان ألكسندر دوبيك ، زعيم الشيوعيين التشيكوسلوفاكيين ورمزربيع براغ، تجسيداً حياً للأمل في التطور الديمقراطي، والتعدديةالحقيقية، والسبيل السلمي لدولة يحكمها القانون واحترام حقوقالإنسان.
-
Die polnische Freiheitsbewegung von 1968 verlor die Konfrontation mit der Polizeigewalt; der Prager Frühling wurde vonden Armeen aus fünf Mitgliedsländern des Warschauer Paktsniedergeschlagen.
خسرت حركة الحرية البولندية في العام 1968 مواجهتها أمام عنفالشرطة؛ وسُـحِق ربيع براغ تحت أقدام جيوش الدول الأعضاء الخمس في حلفوارسو.
-
Der Prager Frühling wurde durch eine Krise in der Kommunistischen Partei ausgelöst, doch verfälscht die Behauptung,er sei lediglich das Ergebnis politischer Plänkeleien unter Parteimitgliedern gewesen, die Geschichte und leugnet einenbedeutsamen Teil des nationalen Vermächtnisses.
كانت أزمة الحزب الشيوعي بمثابة المحرض الذي نشأت بفعله حركةربيع براغ، ولكن الزعم بأن الحركة كانت مجرد نتيجة للصراع السياسي بينأعضاء الحزب يشكل تزييفاً للتاريخ وإنكاراً لقسم كبير من التراثالوطني.
-
Doch überrascht es mich, wenn diese Menschen die Beteiligten des Prager Frühlings und den demokratischen Widerstandbeschuldigen, Verbindungen zum Kommunismus unterhalten zuhaben.
ولكن المدهش في الأمر أن يتهم هؤلاء الناس كل من شاركوا فيربيع براغ والمعارضة الديمقراطية بالارتباط بالشيوعية.
-
Der Prager Frühling sprach grundlegende Werte an: Freiheit, Pluralismus, Toleranz, Souveränität und die Ablehnung deskommunistisch orthodoxen Diktats.
استند ربيع براغ إلى قيم أساسية: الحرية، والتعددية،والتسامح، والسيادة، ورفض إملاءات المعتقدات الشيوعية.