-
In der Nacht zum Freitag werden die Sicherheitskräfte im gesamten Stadtgebiet ausgetauscht.
وفي ليلة الجمعة تم تبديل قوات الأمن في جميع أنحاء المدينة.
-
Der Bau dieser Siedlungen oder vielmehr die Zustimmung, die die israelische Regierung jüngst gegeben hat, um die geplanten Siedlungen sowie neue Wohneinheiten in dem vergrößerten Stadtgebiet von Jerusalem zu bauen, die neuen Stadtgrenzen, die Israel eigenwillig und einseitig und gegen jede UNO-Prinzipien festgelegt hatte, sind ein Beweis dafür, dass Olmert dem Druck der religiösen Extremen und anderen Extremisten im eigenen Lager weicht.
إنَّ بناء هذه المستوطنات أو لنقل الموافقة التي أعطتها الحكومة الإسرائيلية مؤخرًا لبناء المستوطنات المزمع بناؤها وكذلك إنشاء وحدات سكنية جديدة داخل محيط مدينة القدس الذي تم توسيعه، بالإضافة إلى حدود المدينة الجديدة التي رسمتها إسرائيل حسب أهوائها ومن طرف واحد، معارضةً بذلك مبادئ الأمم المتحدة، لهي خير دليل على أنَّ أولمرت يتراجع أمام ضغط المتطرّفين المتديّنين والمعسكرات المتطرّفة الأخرى الموجودة في بلده.
-
Die spekulative, zur Blasenbildung beitragende Komponentebei Eigenheimpreisen ist also dieser Anstieg bei Grundstückspreisen, obwohl die Preise für Baugründe außerhalbspekulativer Stadtgebiete um einiges tiefer liegen.
وعلى هذا فإن عنصر الفقاعة في أسعار المساكن يرجع إلى طفرة فيأسعار المساكن، رغم أن أسعار الأرض خارج المناطق الحضرية التي تشملهافقاعات المضاربة أقل كثيراً.
-
Tatsächlich kostet die Bereitstellung von fließendem Wasserin Stadtgebieten nur 0,70-0,80 USD pro Kubikmeter, im Gegensatz zu2 USD in schwach besiedelten Gebieten.
والواقع أن توصيل المياه عبر الأنابيب إلى المناطق الحضريةيتكلف نحو 0,70 إلى 0,80 من الدولار لكل متر مكعب، مقارنة بنحو 2دولار في المناطق ذات الكثافة السكانية المنخفضة.
-
Natürlich sind die heutigen Stadtgebiete riesig, vielfältigund pluralistisch und daher mag die Behauptung seltsam erscheinen,wonach eine moderne Stadt einen Charakter hat, der das kollektive Leben ihrer Bewohner prägt.
لا شك أن المناطق الحضرية اليوم أصبحت ضخمة ومتنوعة وتتسمبالتعددية، لذا فقد يبدو من الغريب أن نقول إن المدينة الحديثة تتميزبروح تنبئ بالحياة الجمعية التي يعيشها سكانها.
-
Sogar in einem Land von der Größe Brasiliens leben mehr als80% der Bevölkerung in Stadtgebieten.
وحتى في البلدان الواسعة مثل البرازيل، يسكن ما يزيد على 80%من السكان في مناطق مدنية وحضرية.
-
Außerdem sehen die neuen Städte in gewisser Weisestrahlender und frischer aus als alte Stadtgebiete, die häufigchaotisch und heruntergekommen wirken.
فضلاً عن ذلك فإن المدن الجديدة تحمل قدراً أعظم من البريقوالنضارة مقارنة بالمناطق الحضرية القديمة، التي كثيراً ما ينظر الناسإليها كأماكن اعتراها الوهن والاختلاط.
-
Über 50% der Chinesen leben heute in Stadtgebieten, eine Steigerung von 25% seit 1990, und der Anteil wird bis 2035vermutlich auf 70% steigen.
واليوم يقيم أكثر من 50% من الصينيين في مناطق حضرية، مقارنةبنحو 25% في التسعينيات، ومن المتوقع أن تبلغ النسبة 70% بحلول عام2035.
-
Will Indien seine Wettbewerbsfähigkeit beibehalten, müssendie Stadtgebiete des Landes dramatisch verbessert werden.
وإذا كان للهند أن تحافظ على قدرتها التنافسية، فإن التركيزعلى تحسين المناطق الحضرية بشكل جذري أمر بالغ الأهمية.
-
Sie haben das Stadtgebiet verlassen.
لقد اقلعت وابلغت المدينة