-
Erler dankte den aufnehmenden Ländern für ihre Gastfreundschaft und den
Partnerorganisationen, die den Freiwilligendienst erst möglich machen.
وقد شكر إيرلر الدول المضيفة على حسن ضيافتهم وكذلك قدم الشكر للمنظمات الشريكة التي هيأت الأسباب
للنشاط التطوعي.
-
Überall konnte der Fußball seinen völkerverbindenden Geist genauso zeigen wie die Deutschen
ihre einnehmende Gastfreundschaft und Feierlaune.
لقد استطاعت كرة القدم أن تظهر ما هو كامن
فيها من روح تجمع بين الشعوب، كما أظهر
الألمان ما لديهم من حفاوة وروح احتفالية.
-
Gastfreundschaft ist für Südafrikaner ebenso wie für Deutsche nicht nur ein Wort: Überall kann
man spüren, dass das Organisationskomitees, die Regierung, aber auch jeder einzelne
Südafrikaner stolz darauf ist, Gastgeber für die ganze Welt zu sein, und sein Bestes geben wird,
um alle Gäste als Freunde zu begrüßen und während der Spiele zu begleiten.
إن الضيافة بالنسبة للمواطنين من جنوب إفريقيا ، مثلهم في ذلك مثل الألمان تماما، ليست مجرد كلمة: ففي كل
مكان يمكنك أن تشعر أن لجنة التنظيم، والحكومة، بل كل فرد في جنوب أفريقيا فخورين باستضافة العالم كله
في بلدهم وأنهم سيبذلون قصارى جهدهم ليرحبوا بكل الضيوف على أنهم أصدقاء وأن يرافقوهم في أثناء إقامة
المباريات.
-
Gastfreundschaft und Lebensfreude ist etwas, was Deutschland und Südafrika als aufeinander
folgende Gastgeber der FIFA-Fußballweltmeisterschaften 2006 und 2010 zusammen bringt.
أن الضيافة والإقبال على الحياة لهما شيء يجمع ما بين ألمانيا وجنوب أفريقيا بوصفهما مضيفين متتالين
لبطولة كأس العالم لكرة القدم في عامي 2006 و 2008
-
Seitdem Militärdiktator Zia ul-Haq, der Pakistan von 1977 bis 1988 regierte, dem Volk eine Islamisierung verordnete, gibt es zwar auch in Karatschi keinen Alkohol mehr, weder Casinos, Bars noch Billardsalons. Lebenslust und Gastfreundschaft aber sind geblieben.
صحيح أن الخمرة اختفت من كراتشي وكذلك الكازينوهات والحانات وصالات البلياردو، منذ عهد الدكتاتور ضياء الحق الذي حكم باكستان من 1977 حتى 1988 وأصدر قرارت تنص على أسلمة المجتمع، بيد أن حب الحياة والحفاوة بالضيف بقيا على حالهما.
-
danke für die Gastfreundschaft
شكراً عبى حسن الضيافة
-
mit dem Ausdruck ihres tief empfundenen Dankes an die Regierung und das Volk Japans für die ausgezeichneten Vorkehrungen, die für die Ausrichtung der Weltkonferenz für Katastrophenvorsorge vom 18. bis 22. Januar 2005 in Kobe (Hyogo) getroffen wurden, für die den Teilnehmern erwiesene Gastfreundschaft und für die Einrichtungen, das Personal und die Dienste, die ihnen zur Verfügung gestellt wurden, sowie für alle freiwilligen Beiträge, die entrichtet wurden, um die Teilnahme von Vertretern der Entwicklungsländer, insbesondere der am wenigsten entwickelten Länder, zu erleichtern,
وإذ تعرب عن امتنانها العميق لحكومة وشعب اليابان للترتيبات الممتازة التي اتخذت لاستضافة المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الذي انعقد في كوبي، هيوغو، اليابان، في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005، وللضيافة المقدمة للمشتركين، ولما وضع تحت تصرفهم من مرافق وخدمات وموظفين، وكذلك للتبرعات التي قدمت لتيسير اشتراك ممثلي البلدان النامية في المؤتمر، ولا سيما ممثلي أقل البلدان نموا،
-
mit dem Ausdruck ihres tief empfundenen Dankes an die Regierung und das Volk von Mauritius für die ausgezeichneten Vorkehrungen, die für die Ausrichtung der Internationalen Tagung getroffen wurden, für die den Teilnehmern erwiesene Gastfreundschaft und für die Einrichtungen, das Personal und die Dienste, die ihnen zur Verfügung gestellt wurden,
وإذ تعرب عن بالغ امتنانها لموريشيوس حكومة وشعبا للترتيبات الممتازة المتخذة لاستضافة الاجتماع الدولي، ولكرم الضيافة التي لقيها المشاركون، ولما وضع تحت تصرفهم من مرافق وموظفين وخدمات،
-
mit dem Ausdruck ihrer Dankbarkeit an die Regierung und das Volk Südafrikas für die Ausrichtung der Konferenz, für die ausgezeichneten Konferenzvorbereitungen, für die allen Teilnehmern gewährte Gastfreundschaft und für die Übernahme einer entscheidend wichtigen Führungsrolle während des gesamten Konferenzverlaufs,
وإذ تعرب عن امتنانها لجمهورية جنوب أفريقيا، حكومة وشعبا، لاستضافة المؤتمر وللتنظيم الممتاز لهذا الحدث، وللحفاوة التي استقبل بها جميع المشاركين في المؤتمر، وللحيوية والنشاط البالغين اللذين أبديا في جميع مراحل المؤتمر،
-
mit dem Ausdruck ihres tief empfundenen Dankes an die Regierung und das Volk Indonesiens beziehungsweise Südafrikas für die Ausrichtung der vierten Tagung des Vorbereitungsausschusses beziehungsweise des Gipfels, für die ausgezeichneten organisatorischen Vorkehrungen, für die den Teilnehmern erwiesene Gastfreundschaft und für die Einrichtungen, das Personal und die Dienste, die ihnen zur Verfügung gestellt wurden,
وإذ تعرب عن بالغ امتنانها لكلٍ من إندونيسيا وجنوب أفريقيا، حكومة وشعبا، لاستضافة الأولى اجتماع اللجنة التحضيرية الرابع، ولاستضافة الثانية مؤتمر القمة، ولما اتخذتاه من ترتيبات ممتازة وما حـَبـَتـا بــه المشاركين من كرم الضيافة وما وفرتاه لهم من مرافق وموظفين وخدمات،