-
Er ist ein Kenner auf seinem Gebiet.
هو خبير في مجاله.
-
Du bist offensichtlich ein Kenner von Kunst.
أنت بالتأكيد خبير في الفن.
-
Sie ist eine Kennerin der klassischen Musik.
هي خبيرة في الموسيقى الكلاسيكية.
-
Dr. Müller ist ein Kenner der alten Geschichte.
الدكتور مولر خبير في التاريخ القديم.
-
Als Kenner der italienischen Küche kann er die besten Restaurants empfehlen.
باعتباره خبيرا في المطبخ الإيطالي، يمكنه أن يوصي بأفضل المطاعم.
-
Denn es ist unmöglich, eine Ware zu produzieren oder einen passenden Service zu bieten, ohne den Kunden kennen zu lernen.
حيث لا يمكن إنتاج السلعة أو الخدمة المناسبة، إلا إذا تم تحديد لمن توجه هذه المنتجات.
-
Der Verbraucher ist die natürliche oder juristische Person, die sich ein Gut verschafft, um entweder ein weiteres Produkt herzustellen oder eine Dienstleistung zu bieten, oder es als Hilfsmittel bei seiner Arbeit zu verwenden. Der Konsument kann in diesem Fall eine Privatperson oder ein Unternehmen sein, die sich mit Industrie, Dienstleistung oder Landwirtschaft beschäftigt. Dabei muss man den Konsumenten kennen lernen, dadurch dass seine Eigenschaften, wie z.B. seinen Beruf, sein Kaufvolumen, seinen Standort, seine Produkte bestimmt werden. Hinzu kommen noch die Produktzahl und die Tätigkeit und der Ort, wo sie sich konzentriert.
أما المستعمل: فهو الشخص الطبيعي أو المعنوي الذي يقوم بشراء المنتجات بغرض إنتاج سلع وخدمات أخرى، أو الاستعانة بها في أداء عمله، وقد يكون هذا المستعمل فرداً أو منظمة تعمل في قطاع الصناعة والخدمات أو الزراعة، ولا يقوم المستعمل بشراء المنتجات بغرض إعادة بيعها في نفس الشكل وإنما يستعملها في أداء أعماله، وينبغي في هذا المجال دراسة مستعملي المنتجات بمعرفة خصائصهم، من صناعيين وزراعيين، ومعرفة حجم مشترياتهم ومواقعهم، والمنتجات التي يقوم بإنتاجها من حيث العدد والنشاط الذي يمارسه والمنطقة أو المناطق التي يتركز فيها نشاطه وحجم مشترياته.
-
Diese Aktion findet gerade überall auf der Welt statt. Diese E-Mail wurde bisher in 39 Sprachen verfasst. Bitte leiten Sie sie weiter an Freunde, Familie, Bekannte, Kollegen in Ihrer Heimat und im Ausland, auch wenn Sie nicht aktiv teilnehmen (vielleicht kennen Sie Firmen oder Organisationen mit vielen E-Mail-Adressen).
تتم هذه العملية في الوقت الراهن على نطاق العالم بأجمعه.
فقد تم تحرير هذه الرسالة بـ 39 لغة. رجاء مرّر هذه الرسالة لكل أصدقاءك ومعارفك وزملاءك في بلدك وخارجه، وحتى إن لم تشارك بصفة نشطة
(فلعلك تعرف منظمات لها العديد من عناوين البريد الالكترونية).
-
Kennen Sie diese Anschrift?
هل تعرف هذا العنوان؟
-
Viele sind der Meinung, dass die Arabisierung des Fachvokabulars den Lernprozess erschweren werde. Man kenne die Bedeutung einiger arabischer medizinischer Fachwörter nicht, wie z.B. Kubura - Knoten, al-Umr al-ħayawī - das biologische Alter, ĥoza - Abstrich und al-ħimď al-nawwawī - DNA.
ويعتقد الكثيرون أن تعريب المصطلحات سيصعب العملية التعليمية. فهم لا يعرفون معاني بعض المصطلحات الطبية العربية مثل ‘كعبرة، والعمر الحيوي، وخزعة، والحمض النووي’.
-
Durch ein
Stipendium der Cecil-Rhodes-Stiftung konnte er anschließend in Oxford studieren und
lernte dabei hochrangige Persönlichkeiten wie David Astor kennen.
ومن خلال منحة من هيئة
سيسل-رودس استطاع عقب ذلك الدراسة في أوكسفورد وتعرف أثناء الدراسة على شخصيات رفيعة المستوى من
أمثال ديفيد أستور.
-
Ohne die Fälle zu kennen, kann man das nicht sagen. Aber eines ist klar: Wir nehmen nur Häftlinge
auf, die die Amerikaner heute für unschuldig halten, und die aus humanitären Gründen nirgendwo
anders hin können.
لا نستطيع أن نجزم بذلك دون أن نعرفهم. ولكن من المؤكد أننا لن نقبل سوى هؤلاء المعتقلين الذين
يعتبرهم الأمريكيون اليوم أبرياء والذين لا يستطيعون اللجوء إلى أي مكان آخر لأسباب إنسانية.
-
Wir wissen, wir müssen weiter
einander besser kennen lernen. Das ist die Voraussetzung für gegenseitiges Verständnis
füreinander und für Vertrauen. Rechtliche Regelungen, Integrationspläne, Programme und
Maßnahmen sind für die Integration unverzichtbar, aber reichen nicht aus.
نعلم أنه يجب
أن نتعرف على بعضنا، فهذا شرط لوجود تفاهم متبادل وثقة. إن القواعد القانونية وخطط
الاندماج والبرامج والإجراءات هي أمور لا غنى عنها بالنسبة للاندماج، إلا أنها لا تكفي.
-
Steinmeier freute sich für die jungen Leute, dass sie durch
Schulpartnerschaften, durch Freundschaften und
Begegnungen über europäische Grenzen hinweg ihre
europäischen Nachbarn besser kennen lernen können.
وقد سعد شتاينماير بأن الشباب يستطيعون التعرف بشكل
أفضل على جيرانهم الأوروبيين من خلال الشراكات
المدرسية والصداقات واللقاءات عبر الحدود الأوروبية.
-
Steinmeier hatte die
Kinder aus der Kita „Bunter Stern“ bereits während
des Tags der Offenen Tür im Auswärtigen Amt kennen gelernt.
كان وزير
الخارجية قد تعرف إلى الأطفال من روضة "بونتر شتيرن" أو "النجم
الملون" أثناء يوم الباب المفتوح في وزارة الخارجية الألمانية.