-
Kein Problem, ich kann es selbst machen.
لا عليك، يمكنني القيام بذلك بنفسي.
-
Kein Problem, ich kann den Bus benutzen.
لا عليك، أنا استطيع استخدام الحافلة.
-
Kein Problem, ich komme später zurück.
لا عليك، سأعود لاحقا.
-
Kein Problem, ich brauche keine Hilfe.
لا عليك، أنا لن أحتاج إلى مساعدة.
-
Kein Problem, ich kann die Kosten tragen.
لا عليك، أنا قادر على تحمل التكاليف.
-
Und für die Zukunft bedeutet dies: Es wird immer wieder Streit geben - zumal in Mainz kein einziges Problem gelöst wurde.
وللمستقبل يعني ذلك أن خلافات ستنشأ أيضا، خاصة وأنه لم يجر في ماينتس حل أي واحد منها
-
Nein, kein Problem.
لا أبداُ
-
Sie fordern nun dazu auf, politische Verantwortliche eines Genozids zu töten. Stellt das internationale Recht für Sie kein moralisches Problem dar?
أنت تدعو الآن إلى قتل المسؤولين سياسيًا عن ارتكاب إبادة جماعية. أَلا يشكِّل القانون الدولي بالنسبة لك مشكلة أخلاقية؟
-
Erschreckend ist nicht, dass ein Thilo Sarrazin so plumpes Gedankengut vertritt. Beängstigend ist, dass eine Mehrheit der Deutschen damit offenbar kein Problem hat und ihm sogar zustimmt.
وليس المخيف في ذلك أنَّ تيلو ساراتسين هذا ينادي بمثل هذه الأفكار البشعة والسخيفة؛ بل إنَّ ما يدعو إلى الخوف هو أنَّ هناك أكثرية بين الألمان ليس لديها على ما يبدو أي مشكلة مع هذه الأفكار وحتى إنَّها توافق على ذلك.
-
Für die europäischen Regierungen war Farouk Hosnys Kandidatur offenkundig lange Zeit kein Problem. Zumindest Frankreich förderte Hosnys Bewerbung auf den Unesco-Vorsitz sogar mit aller Macht.
من الواضح أن ترشيح فاروق حسني لم يكن مشكلة بالنسبة للحكومات الأوروبية مدة طويلة، وعلى الأقل قامت فرنسا بكل قوة بدعم طلبه للحصول على منصب رئاسة اليونسكو
-
Erdogans Partei AKP weist den Vorwurf zurück, dass Kopftücher an den Unis den Laizismus aushebeln würden. Schließlich sind Kopftücher auch in Westeuropa für Studentinnen kein Problem. Schülerinnen, Lehrerinnen oder Parlamentarierinnen sollen das Tuch in der Türkei auch in Zukunft nicht tragen dürfen.
نفى حزب العدالة والتنمية بزعامة رجب طيب إردوغان الاتهام بأنَّ ارتداء الحجاب في الجامعات سوف يزيل المبادئ العلمانية. ففي آخر المطاف لا يشكّل الحجاب أيضًا في أوروبا الغربية بالنسبة للطالبات أيّ مشكلة. لكن من المفترض أن لا يُسمح أيضًا في المستقبل للتلميذات والمدرِّسات أو النائبات البرلمانيات بارتداء الحجاب.
-
Politisch ist das kein Problem, den AKP und MHP verfügen über mehr als zwei Drittel aller Stimmen, und 70 Prozent der Bevölkerung befürworten die Reform.
هذا لا يعتبر مشكلة من الناحية السياسية لأن حزب العدالة والتنمية وحزب الحركة القومية يتمتعان بما يزيد على ثلثي الأصوات، كما أن 70 في المائة من المواطنين يؤيدون الإصلاح.
-
Al Bunni verfolgte keine politische Agenda, es ging ihm um Gerechtigkeit. Er sagte Sätze wie: "Wenn die Baathpartei ab morgen Menschenrechte respektiert und dem syrischen Volk seine Freiheit gibt, habe ich kein Problem mit ihr".
لا يتَّبع أنور البني أجندة سياسية، فقد كانت العدالة غايته. كان يدلي بتصريحات مثل: "إذا ما بدأ حزب البعث من الغد باحترام حقوق الإنسان وبمنح الشعب السوري حريَّته فعندها لن تكون لدي مشكلة معه".
-
"Wir erleben Veränderungen, die Menschen haben jetzt die Möglichkeit, ihre Meinung auf legale Weise auszudrücken, was keine politische Instabilität bedeutet. Die Regierung hat kein Problem, damit umzugehen", sagte Investment-Minister Mahmoud Mohieddin der staatlichen Presse in einem Interview.
قال وزير الاستثمار محمود محي الدين في لقاء أجرته معه أجهزة الإعلام المسيرة من الدولة "إننا نشهد عديدا من المتغيرات وقد أصبح بوسع الناس اليوم أن يعبروا عن آرائهم بحرية وفقا للقوانين السائدة. إن هذا لا يدل على تدهور الاستقرار السياسي في البلاد كما أن الحكومة لا تجد إشكالية في التعامل مع هذه الأوضاع الجديدة".
-
Sowohl die türkische Regierung, als auch die türkischen Medien versuchten lange die Vorfälle herunterzuspielen. Terrorismus sei ein globales Problem und kein spezifisches Problem der Türkei. Der Staat werde energisch gegen die Täter vorgehen.
لقد حاولت كل من الحكومة التركية ووسائل الإعلام التركية لفترة طويلة، عرض هذه الأَحداث بشكل أَقل أَهمية عما هي عليه في الواقع. إذ اعتُبر الإرهاب في رأيهم مشكلة عالمية وليست مشكلة من مشاكل تركيا الخاصة. وأَعلنت الدولة أَنها ستتخذ إجراءات صارمة ضد مرتكبي هذه الاعتداءات.