-
Die Vorstellung, dass hier ein von Ex-Kanzler Gerhard Schröder verantwortetes dunkles Kapitel deutsch- amerikanischer Beziehungen beendet würde, führt ebenso in die Irre wie die Idee, die neue Kanzlerin würde nun einen Bückling vor dem US-Präsidenten machen und ihm fortan willig zu Diensten sein.
فالتصور بأن المرحلة السوداء التي طبعت العلاقات الألمانية الأمريكية في عهد المستشار السابق غيرهارد شرودر سيتم تجاوزها هو تصور خاطئ كخطأ الفكرة القائلة بأن ميركل ستقوم بالانحناء أمام الرئيس الأمريكي لتقدم له الطاعة والولاء.
-
Sowohl die Sorgen als auch die Hoffnungen hinsichtlich eines Kosovos als "muslimischen Staates", führen in die Irre.
تسير المخاوف والآمال المتعلقة بكوسوفو باعتبارها "دولة مسلمة" في اتجاه خاطئ.
-
Ich hoffe, ich irre mich, doch es würde mich nicht überraschen, eines Morgens aufzuwachen und ganze Edel-Wohnviertel in arabischen Städten brennen zu sehen, die den aufgestauten Ärger und die angesammelte Wut in der Region zum Ausdruck bringen.
أَتمنّى أَن أكون مخطئاً، ولَكنِّي لَنْ أُفاجَأ إذا ما إستيقظت يوما ورأيت الأحياءِ الغنيةِ في المُدنِ العربيةِ والإسلاميةِ تحترق بكاملها. إن هذا يعكس خزين الشكوى الذي يتراكم في المنطقة.
-
Wenn ein irrer italienischer Lega-Nord-Minister in Rom im Fernsehen auftritt, gibt es in Tripolis Tote.
كما أن الظهور الاستفزازي على شاشة التلفزيون في روما لوزير إيطالي ينتمي إلى تجمع "اتحاد الشمال" أدى إلى مصرع أشخاص في طرابلس الغرب.
-
Der Streit darüber, ob die Gewalt des 11. September auf einem religiösen Fundament fußt oder nicht, führt aber laut Kippenberg in die Irre.
إن الجدل حول الحيثيات الدينية لأحداث الحادي عشر من سبتمبر / أيلول سوف يؤدي– حسبما صرح كيبنبرغ Kippenberg – إلى متاهة.
-
Nach dem Massaker werden die geistigen Brandstifter jetzt versuchen, den Kopf ein bisschen einzuziehen, sie werden wortreich bekunden, dass sie mit der Tat eines solchen "Irren" doch nichts zu tun haben, sie werden versuchen, sich davonzustehlen. Man sollte sie nicht einfach so damit durchkommen lassen.
سيحاول الآن مُضرمو الحرائق الفكرية الانكماش بعض الشيء بعد المجزرة، وسوف يعبِّرون بكلماتٍ وافرةٍ عن أن لا علاقة لهم بفعل شخصٍ "مجنونٍ" كهذا، وسوف يحاولون الانسلال من المشهد. لكن ينبغي ألا يترك لهم المجال لأنْ يبلغوا غايتهم هذه ببساطة.
-
den Weg derer, denen Du die Gnade (des wahren Glaubens) erwiesen hast und nicht derer, die sich Deinen Zorn zugezogen haben und in die Irre gegangen sind!
:1
صراط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين
-
Gott scheut sich nicht, kleine Kreaturen, sei es eine Mücke oder ein größeres Lebewesen, zum Gegenstand von Gleichnissen zu machen. Die Gläubigen wissen, daß es die göttliche Wahrheit von ihrem Herrn ist. Die Ungläubigen aber fragen erstaunt: "Was meint Gott mit diesem Gleichnis?" Dadurch führt Er viele irre und leitet viele zum richtigen Weg. Nur die Frevler gehen dadurch irre,
إن الله لا يستحيي أن يضرب مثلا ما بعوضة فما فوقها فأما الذين آمنوا فيعلمون أنه الحق من ربهم وأما الذين كفروا فيقولون ماذا أراد الله بهذا مثلا يضل به كثيرا ويهدي به كثيرا وما يضل به إلا الفاسقين
-
Sie verhielten sich so, indem sie sagten: "Das Höllenfeuer wird uns nur wenige Tage berühren. " Durch diese falsche Vorstellung gingen sie in ihrer Religion irre.
ذلك بأنهم قالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودات وغرهم في دينهم ما كانوا يفترون
-
Einige der Schriftbesitzer möchten euch gern irreführen. Sie führen sich jedoch nur selbst irre, ohne sich dessen bewußt zu sein.
ودت طائفة من أهل الكتاب لو يضلونكم وما يضلون إلا أنفسهم وما يشعرون
-
Es war augenfällig, daß es nicht sein eigen Haar war, als wie solche thun, deren Geschäft in der Nacht ist, und wenn sie sich bei Tage zeigen, verkappen sie sich, daß man sich in ihnen irre und sie nicht wieder erkenne., "Mir theilte es der Dechant Bruno mit; so ich nicht irre, war's nach einem Gespräche mit der Gräfin Nordheim.", Der irre blinde Königsgreis, der thatenwürdig auf Fehde auszog, wo er sie fand, der blind in's Schlachtgetümmel von Azincourt sich führen ließ, soll mir ein Beispiel sein, oder eine Lehre?, Da schon wolltens Einige bemerkt haben, als ihn vor fünf Jahren auf dem Landtage der Kaiserbote gen Nürnberg lud, daß er irre redete von seiner großen Kraft, und fast gottlästerlich, daß er sich überhob., Doch meinten die klugen Meister, es sei nur das irre Blut und die bösen Gedanken, so sie verfolgten., Gleichwol aber soll man sich in dieser freyheit zue tichten vorsehen / das man nicht der zeiten vergeße / vnd in jhrer warheit irre., "Wenn Euch mein krummes Maul irre macht", sagte er, "so muss der Barbier von Brassenheim ein gerades haben, und folglich kann ich nicht der nämliche sein., Ich war durch Alabandas Spott schon zu sehr gereizt, um nicht durch seine rätselhafte Bekanntschaft vollends irre zu werden an ihm., dein armes Paar, das vaterlandslose, das irre, verlässest doch du nicht!, Die Leidenstage der langsamsterbenden Jugend überzählte mein Geist, und irre, wie die schöne Taube, schwebt' er über dem Künftigen.