-
Ich gehe zur Hochschule in Berlin.
أنا أذهب إلى الكلية في برلين.
-
Die Hochschule für Musik und Theater bietet viele interessante Studiengänge an.
تقدم كلية الموسيقى والمسرح العديد من برامج الدراسات المثيرة للاهتمام.
-
Mein Bruder hat an einer Hochschule in Hamburg studiert.
درس أخي في كلية في هامبورغ.
-
Die Hochschule bietet auch Teilzeit-Studienprogramme an.
تقدم الكلية أيضًا برامج دراسة بدوام جزئي.
-
Ich bin der Leiter dieser Hochschule.
أنا مدير هذه الكلية.
-
Da die Hochschulen das Englische als Unterrichtssprache verwenden, sehen die Befragten keine Notwendigkeit, sich und ihre Kinder weiter mit dem Arabischen zu belasten.
وذكر الطلاب أنه ما دامت الجامعات العربية تدرس المقررات باللغة الإنجليزية، لماذا يتعبون أنفسهم ويتعبون أبناءهم بالدراسة باللغة العربية.
-
Dazu sollen vergleichbare Vorqualifikationen angerechnet und die
Zulassungsregelungen der Hochschulen für beruflich Qualifizierte vereinfacht werden.
ولذلك ينبغي احتساب المؤهلات السابقة التي يمكن مقارنتها وتسهيل قواعد
القبول بالكليات للمؤهلين مهنياً.
-
Exzellenzzentren sind Kooperationen in Forschung und Lehre zwischen einer
deutschen Hochschule und einem ausländischen Partnerinstitut. Sie haben das
Ziel, exzellente ausländische Wissenschaftler und ausländische
Spitzenforschung mit der deutschen Forschung zu vernetzen.
تعد مراكز التميز مشروعات تعاون بين جامعة أو معهد عالي ألماني ومؤسسة تعليمية أجنبية شريكة في
مجال البحث العلمي والتعليم. يهدف كلاهما إلى ربط العلماء الأجانب المتميزين وكذلك البحث العلمي
الأجنبي المتميز بالبحث العلمي الألماني.
-
Die Strategische Akademische Partnerschaft mit Irak steht im Fokus der Wissenschaftspolitik des
Auswärtigen Amtes. Der Besuch des Hochschul- und Wissenschaftsministers der Region Kurdistan-Irak, Idris Hadi
Salih, steht im Zeichen dieser Partnerschaft, die Außenminister Steinmeier bei seinem Irak-
Besuch im Februar 2009 ins Leben gerufen hatte.
تتصدر الشراكة الاستراتيجية الأكاديمية مع العراق بؤرة اهتمام
السياسة العلمية التي تنتهجها وزارة الخارجية الألمانية، ولهذا مثلت
زيارة وزير التعليم العالي والعلوم لمنطقة كردستان العراق إدريس
هادي صالح في إطار تلك الشراكة والتي أعلن عن ولادتها وزير
الخارجية الألمانية شتاينماير في أثناء زيارته للعراق في فبراير/ شباط
2009 .
-
Salih besuchte vom 9. bis zum 14. August auf Einladung des Deutschen Akademischen
Austauschdienstes (DAAD) verschiedene deutsche Hochschulen und Wissenschaftseinrichtungen.
زار هادي صالح في الفترة من 9 إلى 14 أغسطس/ آب بناء على دعوة من الهيئة الألمانية للتبادل العلمي
عديدا من الجامعات والمؤسسات العلمية في ألمانيا.
-
Neben der Einladung an Salih und einem Online-Angebot für Deutschkurse (DUO)
wurden jüngst vier Hochschulpartnerschaften zwischen deutschen und irakischen Hochschulen in
die Förderung aufgenommen.
وبالإضافة إلى الدعوة التي تم توجيهها إلى الوزير العراقي هادي صالح وتقديم دورات
للغة الألمانية عبر شبكة الإنترنت فقد تم مؤخرا ضم أربع شراكات جامعية بين الجامعات الألمانية والعراقية
في إطار مساعي الدعم المبذولة.
-
Mit rund
4,5 Millionen Euro fördert das Auswärtige Amt über zunächst drei Jahre den Aufbau einer
langfristigen Zusammenarbeit deutscher und irakischer Hochschulen.
تدعم وزارة الخارجية بمبلغ قدره 4,5 مليون يورو تقريبا لفترة تمتد في بادئ الأمر لمدة ثلاث سنوات يتم
خلالها بناء تعاون طويل الأجل بين الجامعات الألمانية والعراقية.
-
ein weiteres zentrales Anliegen der Auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik kommt
nämlich noch hinzu: Wir wollen für unsere Hochschulen im Ausland werben und
Studierende und Wissenschaftler von dort gewinnen. Die Gründe liegen auf der Hand:
هناك هدف رئيسي آخر تسعى السياسة الثقافية والتعليمية لوزارة الخارجية إلى تحقيقه وهو يتمثل في أننا
نريد أن نروج لجامعاتنا في الخارج وأن نجذب الدارسين والعلماء من هناك إلينا. والأسباب في ذلك جلية:
-
Mit der „Initiative Außenwissenschaftspolitik 2009“ haben wir dieses Engagement noch
einmal deutlich ausgebaut. Mit neuen Stipendienprogrammen für ausländische Studierende
und neuen Fördermöglichkeiten für deutsche Hochschulen wollen wir die
Internationalisierung unserer Wissenschaft weiter voranbringen.
لقد أطلقنا "مبادرة سياسة التعليم الخارجي 2009 “ وعززنا من إسهاماتنا تجاهها مجددا بشكل واضح. إننا
نسعى من خلال برامج جديدة لتقديم المنح للدارسين الأجانب ومن خلال إمكانات جديدة للدعم للجامعات
الألمانية أن ندفع بعملية تدويل علومنا نحو الأمام.
-
Novum in der 100-jährigen Geschichte der Hochschule / Ministerin
würdigt wissenschaftliche Zusammenarbeit Deutschlands und Ägyptens
Prof. Annette Schavan, Bundesministerin für Bildung und Forschung, ist am
Sonntag als erste Frau in der 100-
jährigen Geschichte der Universität
Kairo mit der Ehrendoktorwürde der
renommierten Hochschule
ausgezeichnet worden.
لأول مرة في تاريخ جامعة القاهرة، الذي يمتد لمائة عام، يتم تكريم وزيرة ألمانية على التعاون العلمي بين
مصر وألمانيا، حيث تم يوم الحد الأول من
مارس/ آذار 2009 منح الوزيرة الألمانية للتعليم
والبحث العلمي، أنيتا شافان، درجة الدكتوراه
الفخرية من جامعة القاهرة العريقة.