-
Ich werde Ihnen dabei helfen, das Problem zu lösen.
سوف أساعدك في حل المشكلة.
-
Kannst du mir bitte helfen, die Taschen zu tragen?
هل يمكنك مساعدتي في حمل الحقائب، من فضلك؟
-
Wir müssen den Bedürftigen helfen.
يجب أن نساعد الأشخاص المحتاجين.
-
Sie hat mir geholfen, mein Selbstvertrauen wiederzugewinnen.
ساعدتني في استعادة ثقتي بنفسي.
-
Die Nachbarn haben geholfen, die Feuer zu löschen.
ساعد الجيران في إطفاء الحرائق.
-
Dafür kaufen sie die amerikanischen Staatsanleihen, um ihnen einerseits zu helfen, und andererseits einer weiteren steigenden Nachfrage sicher zu stellen.
وفي سبيل ذلك تشتريان أسهم الخزانة الأمريكية لمساعدتها من جهة، ولتأمين استمرارية الطلب.
-
Dieser Schritt bedeutet, dass Deutschland seine Versprechungen nach dem 2. Weltkrieg aufgegeben hat, das Privateigentum zu respektieren. Damit ist Deutschland das letzte Land, das sich von seinen Verpflichtungen dem freien Markt gegenüber abwendet und die staatliche Unterstützung einsetzt, um den angeschlagenen Banken und den Industriebereichen aus der Klemme zu helfen.
وتعني الخطوة تخلي ألمانيا عن تعهدها بعد الحرب العالمية الثانية باحترام الملكية الخاصة لتصبح أحدث حكومة تبتعد عن سياسات السوق الحرة وتلجأ لاستخدام الدعم الحكومي لإنقاذ البنوك والصناعات المتعثرة.
-
Laut einem Bericht, den das internationale Finanzzentrum Dubai (DIFC) im September veröffentlich hat, gilt das Einführen einer gemeinsamen Währungsunion innerhalb der Staaten, die zum Kooperationsrat der Arabischen Staaten des Golfes gehören, als einer der Hauptfaktoren, die dabei helfen sollen, die Herausforderungen der Globalisierung und die finanzielle Unruhe, die die ganze Welt heutzutage erlebt, zu bewältigen. Dies soll den betroffenen Golfstaaten auch die Voraussetzungen schaffen, um eine wichtigere Rolle und eine stärkere Stimme in unserem neuen Wirtschaftsklima zu erreichen.
وفي سبتمبر الماضي، قال تقرير لمركز دبي المالي العالمي، ويعتبر التقرير أن قيام اتحاد نقدي في مجلس التعاون الخليجي، يمثل أحد العوامل الرئيسية المساعدة للدول الأعضاء في مواجهة التحديات التي تفرضها العولمة، والاضطرابات المالية العالمية الحالية، وفي إيجاد دور أقوى وصوت أكثر تأثيراً في البيئة الاقتصادية العالمية الجديدة.
-
Die Stelle soll helfen, Diskriminierungen aufzudecken und zu verfolgen. Das wird sie gewiss schon deshalb tun, um ihre Daseinsberechtigung zu beweisen.
وعلى المركز المساعدة في الكشف عن التمييز وملاحقته ، وهو سيقوم بذلك بالتأكيد لكي يثبت ضرورة وجوده.
-
Zivilgesellschaften brauchen geschützte Räume, um in Diktaturen zu wachsen. Politischer und ökonomischer Druck helfen.
ومجموعات المجتمع المدني بحاجة إلى فضاءات محمية للنمو داخل الديكتاتوريات، والضغوط السياسية والاقتصادية تساعد هنا.
-
Europa soll helfen bei der Eindämmung des iranischen Atomprogramms...
يجب أن تساعد أوروبا في منع البرنامج النووي الإيراني.
-
Der Bundeskanzler sorgt für Ärger in der NATO, obwohl er der Allianz nur helfen will.
المستشار أثار الغضب داخل الناتو رغم أنه يريد مساعدة الحلف.
-
General Ward wird helfen, neue Friedens- gespräche auch dann am Leben zu halten, wenn die palästinensischen Extremisten sie sprengen wollen - und das werden sie mit Sicherheit versuchen.
والجنرال وورد سيساعد على إبقاء المفاوضات مستمرة حتى ولو حاول الفلسطينيون المتطرفون نسفها، وهم سيحاولون ذلك بالتأكيد.
-
Will man die armen Länder wirklich vom Tropf der herkömmlichen Entwicklungshilfe losbekommen, muss es das Ziel sein, Afrika zu helfen, sich selbst zu helfen.
وإذا كانت هناك رغبةٌ في تحرر فعلي للدول الفقيرة من مآسي مساعدات التنمية فيجب أن يكون الهدف هو مساعدة إفريقيا في أن تساعد نفسها بنفسها.
-
So würde der Abbau von teuren Agrarsubventionen mehr helfen als jede Getreide- Spende.
من هنا فإن إلغاء الإعانات الزراعية مرتفعة القيمة ستساعد هذه الدول الفقيرة أكثر من التبرع بالحبوب.
-
Was ihm helfen dürfte, sein großes Ziel zu erreichen, mit Kroatien bei der WM zu kicken., Gegen die nächtlichen Besuche helfen sich die Bauern mit einem Netz, das sie unter die Bäume spannen, wodurch die Früchte nicht mehr auf den Boden fallen., Sollen wohl helfen, den Verkehr zu sortieren: Offiziell herrscht nach britischem Brauch Linksverkehr, das Steuer ist allerdings ganz auf unserer Seite - Autos werden aus den USA importiert., Die Filme, in denen ich das tat, habe ich sorgsam ausgesucht, weil ich helfen wollte, das Klischeebild vom Deutschen zu ändern., Länder helfen Anti-Doping-Agentur Die Bundesländer wollen einen aktiven Beitrag gegen Doping im Sport leisten., "Allianzen helfen", dachte sich der Galerist und erklärte Netzwerker Markus Richter und initiierte den ersten Rundgang "Kunst Mitte Nord", der heute zwischen 19 und 23 Uhr stattfindet., Gegen Ärzte, die nicht preisgünstig verschreiben, soll die "Aut-idem"-Regelung helfen: Wenn der Arzt es nicht anders vorschreibt, müssen die Apotheker bei vergleichbaren Wirkstoffen ein günstigeres Medikament abgeben., Bei der Finanzierung der Verkehrs-Neubauvorhaben würden die Einnahmen aus der Lkw-Maut helfen, die sich auf 3,4 Milliarden Euro pro Jahr belaufen sollen., "Jeder Spieler aus meinem Kader ist in der Lage, der Mannschaft zu helfen", stellte Wassilew vielmehr fest, "ich will solche Einwechslungen nicht überschätzen.", Das Seminar soll unter anderem bei der Jobsuche in Australien helfen und Tipps von der Bankkonto-Eröffnung bis zum Steuern zahlen geben.
-
helfen, hilft, geholfen, half, halfen, helfe, hilf, helfend, helft, hülfe, hülfen, hilfst, hälfen, hälfe, halfst, helfet, hälfest, helfest, hälfst, hälft, hülft, hülfst, halft, hülfest, hälfet, hülfet