-
Ich rauche keinen Joint.
لا أدخن لفة حشيش.
-
Er hat einen Joint in seiner Tasche gefunden.
وجد لفة حشيش في جيبه.
-
Das Rauchen eines Joints kann zu gesundheitlichen Problemen führen.
يمكن أن يؤدي تدخين لفة الحشيش إلى مشاكل صحية.
-
Sie bot ihm einen Joint an.
عرضت عليه لفة حشيش.
-
Joint ist eine gängige Bezeichnung für eine Zigarette mit Cannabis.
لفة الحشيش هي تسمية شائعة للسجائر المحشوة بالقنب.
-
Gleichzeitig gaben der russische Präsident D. Medwedew undseine NATO- Kollegen eine gemeinsame Erklärung ab, die den ersten„ Joint Review of 21st Century Common Security Challenges“(gemeinsame Überprüfung der allgemeinen Sicherheitsherausforderungen im 21. Jahrhundert) bekräftigtund in der beschlossen wird, die Zusammenarbeit in der Raketenabwehr wiederaufzunehmen.
ومن ناحية أخرى، أصدر الرئيس الروسي دميتري ميدفيديفونظرائه في حلف شمال الأطلنطي بياناً مشتركاً يصادق على المراجعةالمشتركة الأولى للتحديات الأمنية المشتركة في القرن الحادي والعشرينويقرر استئناف التعاون الدفاعي في مجال التهديد الصاروخي.
-
Im Gegenteil: Sie sind jetzt die Partner der Regierung ineinem Joint Venture zur Verwaltung dieses unehrlichen Plans.
بل إن الأمر على العكس من ذلك، فقد أصبح هؤلاء الأباطرة الآنشركاء للحكومة في مشروع مشترك لإدارة هذه الخطة غير الشريفة.
-
Als Wilmar, ein von Auslandschinesen geführtessüdostasiatisches Unternehmen mit eigenen Stützpunkten in China undin ganz Asien, nach Afrika expandieren wollte, suchte man sich diehochkompetente Olam als Partner für ein Joint Venture aus.
والحقيقة أن شركة أولام قديرة إلى الحد الذي جعل شركة ويلمار،وهي شركة من جنوب شرق آسيا يديرها صينيون وتشكل قوة قائمة بذاتها فيالصين ومختلف أنحاء آسيا، تسعى إلى العمل المشترك مع أولام حين قررتالتوسع في أفريقيا.
-
Das Joint Venture zwischen Olam und Wilmar ist in gewisser Weise symptomatisch für die Kombination asiatischer Investitionen,die in Afrika einen produktiven Wandel beschleunigenkönnen.
إن مشروع أولام وويلمار المشترك يمثل على نحو ما تركيبة منالأصول من كافة أنحاء آسيا قادرة على تحفيز التغيرات الإنتاجية فيأفريقيا.
-
Aber statt grundsätzlich darauf zu beharren, unabhängig undunter nationaler Souveränität einen vollständigen Brennstoffzykluszu betreiben, könnte der Iran die Saudis für die Idee einesregionalen Joint Venture gewinnen oder verschiedene Möglichkeitenmultilateraler Konsortien mit anderen Ländern sondieren.
ولكن بدلاً من الإصرار من حيث المبدأ على تشغيل دورة الوقودالنووي على نحو مستقل في ظل السيادة الوطنية، تستطيع إيران إشراكالسعوديين في فكرة لإنشاء مشروع إقليمي مشترك، أو استكشاف الخياراتالمختلفة لإنشاء اتحاد شركات مع بلدان أخرى.
-
Angesichts der derzeit schwierigen Haushaltslage sollte manauch hier Joint Ventures zwischen Staat und privatem Sektorerkunden. Wir können uns dabei auf einen reichen Erfahrungsschatzmit wachstumsfördernden Investitionen in die Infrastruktur in den Entwicklungsländern stützen.
ونظراً لصعوبة الموقف المالي الحالي، فلابد أيضاً من استكشافالمشاريع المشتركة الخاصة في هذا السياق أيضا، والبناء على مجموعةكبيرة من التجارب والخبرات فيما يتصل بالاستثمار في البنية الأساسيةالمعززة للنمو في البلدان النامية.
-
Auf der Agenda stehen eine Erhöhung der Steuerbemessungsgrundlage zur Verringerung der Abhängigkeit von Öl,eine Initiative zur Erhöhung des Wettbewerbs in den Medien und inder Telekommunikation sowie eine Verfassungsänderung, die derstaatlichen Ölgesellschaft Pemex Joint Ventures mit ausländischen Unternehmen erlaubt.
وتتضمن الأجندة توسيع القاعدة الضريبية من أجل الحد منالاعتماد على النفط، ومبادرة لزيادة المنافسة في مجال الإعلاموالاتصالات، فضلاً عن التغيير الدستوري الذي يهدف إلى السماح لشركةالنفط المملوكة للدولة، بيمكس، بالدخول في مشاريع مشتركة مع شركاتأجنبية.
-
Bezeichnenderweise hat Admiral Mike Mullen, der US- Vorsitzende der Joint Chiefs of Staff, zum ersten Mal öffentlicheine Verbindung zwischen dem pakistanischen Militär und Teilen der Milizen hergestellt, die in Afghanistan Anschläge auf US- Streitkräfte verüben.
عندما أحكمت وكالة الاستخبارات الأميركية الحلقة حول بن لادن،رَبَط رئيس هيئة الأركان الأميركية المشتركة الأدميرال مايك مولينزعلناً وللمرة الأولى بين المؤسسة العسكرية الباكستانية وبعض المسلحينالذين يهاجمون القوات الأميركية في أفغانستان.
-
Martin Dempsey, der Vorsitzende der Joint Chiefs of Staffder USA, hat zugegeben, dass die USA kein klares Bild der Lage in Syrien haben.
وقد اعترف مارتن ديمبسي، رئيس الأركان الأميركية المشتركة،بأن الولايات المتحدة تفتقر إلى الصورة الواضحة للوضع فيسوريا.
-
CIA- Direktor Leon Panetta und der Vorsitzende der Joint Chiefs of Staff, Admiral Mike Mullen, haben der Region bereitseinen Besuch abgestattet, und Vizepräsident Joe Biden sowie einehochrangige Delegation des Außenministeriums und des Nationalen Sicherheitsrates werden Anfang März in Jerusalem erwartet.
ولقد قام مدير هيئة الاستخبارات المركزية ليون بانيتا ورئيسهيئة الأركان المشتركة الأدميرال مايك مولين بالفعل بعدد من الزياراتلإسرائيل، فضلاً عن الزيارة التي من المنتظر أن يقوم بها نائب الرئيسالأميركي جو بايدن على رأس وفد رفيع المستوى من وزارة الخارجية ومجلسالأمن القومي إلى القدس في أوائل شهر مارس/آذار.