-
Er hofft, seine verlorene Liebe zurückgewinnen zu können
يأمل في استعادة حبه الضائع
-
Wir müssen das Vertrauen der Öffentlichkeit zurückgewinnen
يجب أن نستعيد ثقة الجمهور
-
Der Bergsteiger konnte seine Kräfte zurückgewinnen und die Spitze erreichen
استعاد المتسلق قواه وتمكن من الوصول إلى القمة
-
Sie schaffte es, ihre Gesundheit durch gesunde Ernährung und Bewegung zurückzugewinnen
استعادت صحتها من خلال التغذية الصحية والتمارين الرياضية
-
Das Team versucht, nach der Niederlage die Kontrolle zurückzugewinnen
يحاول الفريق استعادة السيطرة بعد الهزيمة.
-
Zudem verfügen die Taliban über ein perfektes Rückzugsgebiet. Die pakistanische Armee duldet ihre Aktivitäten, weil sie verlorenen Einfluss auf die afghanische Politik zurückgewinnen will. Für eine neue Afghanistan-Strategie bedeutet dies, dass Pakistan eingebunden werden muss.
بالإضافة إلى ذلك فإن أمام قوات طالبان منطقة انسحاب ممتازة، إذ إن الجيش الباكستاني يغض النظر عن نشاطها، بهدف استعادة نفوذه المفقود في أفغانستان. وهذا يعني ضرورة إشراك باكستان في الاستراتيجية الأفغانية الجديدة.
-
Vor allem würde ein Frieden mit Israel die eigenen besetzten Gebiete, den Golan, zurückbringen. Das wäre innenpolitisch populär, würde das Ansehen des Präsidenten steigern und hätte zudem einen ganz persِönlichen, politisch aber wichtigen Aspekt: Baschar al-Assad würde damit friedlich zurückgewinnen, was sein Vater Hafis 1967 im Krieg verlor.
لكن، وبالدرجة الأولى، من شأن السلام مع إسرائيل أن يعيد مناطق الجولان المحتلة إلى سوريا، الأمر الذي سيعزز بدوره شعبية الرئيس السوري على الصعيد الداخلي. وبالإضافة إلى ذلك هناك جانب شخصي جدًا، لكنه ذات بعد سياسي هام، حيث سيكون من شأن الرئيس بشار الأسد أن يستعيد سلمياً ما فقده والده حافظ الأسد خلال الحرب في عام 1967.
-
Wenn die Fatah ein lebensfähiger Partner für den Frieden werden und ihre Unterstützung an der Basis zurückgewinnen will, muss sie sich selbst einer Reform unterziehen und die weit verbreitete Korruption beenden, die ihrem Ruf geschadet hat.
إذا ما كان لفتح أن تصبح شريكاً ممكناً للسلام وأن تسترد الدعم الشعبي، فلابد وأن تصلح من نفسها وأن تعمل على إنهاء الفساد المستشري الذي أساء إلى سمعتها.
-
Mittels wirtschaftlicher Entwicklungsprojekte will man das Vertrauen der Bevölkerung insbesondere in den südlichen Provinzen zurückgewinnen und deren starke Abhängigkeit von der Drogenökonomie verringern.
ومن خلال مشاريع التنمية الإقتصادية يرغب المرء في استعادة ثقة المواطنين خاصة في الأقاليم الجنوبية، وأيضا تقليل تبعيتهم لتجارة المخدرات.
-
Afrika muss zu seinen Wurzeln zurückkehren und die Mechanismen politischer Legitimität zurückgewinnen. Logischerweise sind es nicht die alten Kolonialherren, die Lektionen erteilen können.
وقد اندثرت كل هذه التقاليد نتيجة للظلم الذي تعرضت له أفريقيا من الخارج لعقود طويلة. لهذا فإن على أفريقيا أن تعود إلى جذورها وأن تكتسب مجددا آليات الشرعية السياسية. ومن المنطقي أن المستعمرين القدماء ليسوا مؤهلين لتبوء دور المعلم في هذا الصدد.
-
Es ist sinnlos, dass die Banken eine Zwangsvollstreckungvon Hypotheken betreiben, wenn es andere Möglichkeiten gibt, beidenen die Menschen in ihren Wohnungen bleiben und die Bankenwesentlich mehr Geld zurückgewinnen könnten.
فليس من المنطقي بالنسبة للبنوك أن تمارس عمليات حبس الرهنالعقاري على المساكن بينما تتوفر خيارات أخرى يستطيع الناس بموجبهاالبقاء في مساكنهم وتستطيع البنوك أن تسترد قدراً أعظم منالمال.
-
Sie muss Pakistan eine von allen Seiten gebilligte Möglichkeit bieten, wie es seine Stammesgebiete von den Aufständischen zurückgewinnen, die Terrorwelle in seinen Städtenbeenden und die Wahl einer neuen, rechtmäßigen Regierungsicherstellen kann.
ينبغي عليها أن توجه باكستان نحو مسار يقودها إلى استردادالمناطق القَـبَلية من سيطرة المتمردين، وإنهاء موجة الرعب التي تجتاحمدنها، وضمان انتخاب حكومة جديدة شرعية.
-
Wenn die Fatah ein lebensfähiger Partner für den Friedenwerden und ihre Unterstützung an der Basis zurückgewinnen will,muss sie sich selbst einer Reform unterziehen und die weitverbreitete Korruption beenden, die ihrem Ruf geschadethat.
إذا ما كان لفتح أن تصبح شريكاً ممكناً للسلام وأن تستردالدعم الشعبي، فلابد وأن تصلح من نفسها وأن تعمل على إنهاء الفسادالمستشري الذي أساء إلى سمعتها.
-
Die bestehenden Parteien müssen dringend die Unterstützungder Bürger zurückgewinnen.
إن الأحزاب الحالية تحتاج على نحو ملح إلى استعادة دعمالمواطنين.
-
Wie sollen wir unser Geld zurückgewinnen?
كيف سنستعيد نقودنا ثانية؟