-
Der Friedensprozess im Nahen Osten zwischen Israel und Palästina hat eine lange und komplizierte Geschichte.
العملية السلمية بين إسرائيل وفلسطين لها تاريخ طويل ومعقد.
-
Weltmächte waren am Friedensprozess im Nahen Osten beteiligt.
شاركت القوى العالمية في عملية السلام الإسرائيلية الفلسطينية.
-
Der Friedensprozess im Nahen Osten bedarf noch einer dauerhaften Lösung.
عملية السلام الإسرائيلية الفلسطينية ما زالت تحتاج إلى حلول دائمة.
-
Trotz wiederholter Bemühungen um Frieden bleibt der israelisch-palästinensische Konflikt bestehen.
لا يزال الصراع الإسرائيلي الفلسطيني قائمًا بالرغم من الجهود المتكررة لإحلال السلام.
-
Der Frieden im Nahen Osten erfordert gegenseitiges Verständnis zwischen den Palästinensern und den Israelis.
السلام في الشرق الأوسط يتطلب تفاهمًا متبادلًا بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
-
Die Konferenz präsentierte sich als Forum, das alle
einschlägigen Akteure und aktiven Unterstützer eines umfassenden Friedensprozesses im Nahen
Osten und des Aufbaus eines palästinensischen Staates einschloss.
جاء المؤتمر
كمنتدى يضم جميع الأطراف الفاعلة والقائمين على دعم عملية سلام شاملة في
الشرق الأوسط وبناء دولة فلسطينية.
-
Friedensprozess im Nahen Osten fortsetzen
مواصلة عملية السلام في الشرق الأوسط
-
Menschenrechtsverletzungen in den Palästinensischen Gebieten und in Israel –
dieses Thema ist eng mit dem Friedensprozess im Nahen Osten verknüpft.
Letztendlich wird nur eine glaubwürdige Friedenslösung ein Ende von Gewalt
und Menschenrechtsverletzungen bringen. Die Bundesregierung setzt sich
deshalb mit Nachdruck für eine solche Lösung ein.
إن موضوع انتهاك حقوق الإنسان في المناطق الفلسطينية وفي إسرائيل هو موضوع شديد الارتباط بعملية
السلام في الشرق الأوسط. وفي آخر الأمر لن يضع حداً للعنف وانتهاك حقوق الإنسان إلا وجود حل
سلمي ذي مصداقية، لذلك فإن الحكومة الألمانية تساند بقوة التوصل إلى مثل هذا الحل.
-
Im Hinblick auf den stockenden Friedensprozess im Nahen Osten sagte die Kanzlerin, dass es
keine Alternative zum Annapolis-Prozess gebe. Sie bedankte sich bei Mubarak für die
Vermittlungen zwischen den Konfliktparteien. Seit Jahren bemüht sich der ägyptische
Präsident um eine Lösung des Problems in seiner unmittelbaren Nachbarschaft.
وبالنظر إلى عملية السلام المتسمة بالبطء في الشرق الأوسط قالت ميركل أنه لا بديل عن عملية أنابوليس،
ووجهت الشكر للرئيس مبارك على أدوار الوساطة بين أطراف النزاع، حيث يسعى الرئيس المصري منذ أعوام
للوصول إلى حل للمشكلات القائمة في الجوار المباشر.
-
Merkel lobte die Rede des US-Präsidenten in Kairo. Seine Botschaft an die arabische Welt in
Kairo könne der Aufbruch für die Fortsetzung des Friedensprozesses im Mittleren und Nahen
Osten sein, befand Merkel.
أثنت ميركل على خطاب الرئيس الأمريكي في القاهرة، ورأت أن رسالته إلى العالم العربي من القاهرة يمكن
أن تكون انطلاقة لاستكمال عملية السلام في الشرق الأوسط.
-
Wie bewerten Sie die Aussichten auf eine Wiederbelebung des Friedensprozesses im Nahen Osten nach dem letzten Besuch der US-Außenministerin Clinton in der Region?
العرب يشعرون بخيبة أمل بالغة تجاه سير المحادثات الأمريكية الإسرائيلية"ما تقييمك لآفاق عملية السلام في الشرق الأوسط الآن في ظل الجمود الذي تعاني منه في الأشهر الأخيرة؟
-
Klar ist, dass es einen Friedensprozess im Nahen Osten seit der Ermordung von Yitzhak Rabin im November 1995 nicht mehr gibt, nicht jenseits von Rhetorik.
ومن الواضح أنَّه لم تعد توجد عملية سلام في الشرق الأوسط منذ اغتيال اسحاق رابين في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 1995.
-
Drittens zeigen die jüngsten Kämpfe zwischen Israel und der Hamas, wie wichtig ein glaubhafter Friedensprozess im Nahen Osten für die Gesamtregion bleibt: Es reicht nicht mehr, um den Konflikt "herumzuarbeiten", wie es gelegentlich im EU-Duktus heißt.
ثالثًا تُظهر المعارك الأخيرة بين إسرائيل وحركة حماس مدى أهمية عملية سلام ذات مصداقية في الشرق الأوسط لمجمل المنطقة، إذ لم يعد "الدوران" حول النزاع كافيًا، كما يحدث في أسلوب التعامل الأوروبي بين الفينة والأخرى.
-
Mit Blick auf die Aussichten des neuen Friedensprozesses im Nahen Osten waren die innenpolitischen Auseinandersetzungen um den jüngsten Besuch des syrischen Außenministers in Berlin eine falsche Debatte.
إذا أخذنا فرص المحادثات الجديدة للسلام في الشرق الأوسط بعين الاعتبار، سنلاحظ أنَّ الجدل السياسي داخل ألمانيا، حول الزيارة الأخيرة التي قام بها وزير الخارجية السوري إلى برلين، لم يكن في مكانه.
-
Daher hat Damaskus auch einen Vertreter zu der Konferenz im amerikanischen Annapolis geschickt. Er sollte dort deutlich machen, dass der Friedensprozess im Nahen Osten nicht nur auf der israelisch-palästinensischen Schiene laufen kann.
ولهذا السبب أيضًا أرسلت ممثلاً عنها إلى مؤتمر أنابوليس، وأوكلت إليه أن يوضِّح للمؤتمر أنه لا يمكن لعملية السلام في الشرق الأوسط أن تسير على الخط الإسرائيلي-الفلسطيني وحسب.