-
Um einen starken Fundament zu erstellen, benötigen Sie hochwertigen Zement.
لإنشاء أساس قوي، تحتاج إلى خرسانة عالية الجودة.
-
Der Zement muss gut mit dem Sand und dem Wasser gemischt werden.
يجب مزج الخرسانة جيدًا مع الرمل والماء.
-
Er arbeitet in einer Zementfabrik.
يعمل في مصنع للخرسانة.
-
Wir müssen mehr Zement kaufen, um die Mauer zu bauen.
علينا شراء المزيد من الخرسانة لبناء الجدار.
-
Der Zement muss vor dem Trocknen gleichmäßig verteilt werden.
يجب توزيع الخرسانة بالتساوي قبل الجفاف.
-
Im Gegenzug erhalten im internationalen Wettbewerb
stehende und energieintensive Industrien wie die Zement- und Stahlproduzenten
unter bestimmten Bedingungen kostenlose Zertifikate zugeteilt.
في المقابل سوف تحصل الصناعات كثيفة الاستهلاك للطاقة والتي تنافس على الصعيد الدولي كصناعات الأسمنت والحديد والصلب على شهادات مجانية، حيث سيتم ذلك وفقاً لشروط محددة.
-
Ein Drittel der Schwerindustrie gehört ihnen, rund hundert hauseigene Firmen produzieren alles, von Frühstücksflocken bis Zement. Und riesige Flächen öffentlichen Landes sind über Wohnkooperativen zu Wegwerfpreisen an pensionierte Offiziere verkauft worden.
فثلث انتاج الصناعات الثقيلة يقوم به الجيش وثمة حوالي مائة شركة خاصة تقوم بإنتاج كل شيء بداية من رقائق الإفطار حتي اسمنت البناء. كما بيعت مساحات هائلة من أرض الدولة إلي كبار ضباط الجيش المتقاعدين، أقيمت عليها مساكن تعاونية وغيرها لصالحهم .
-
Die Republikanische Volkspartei (CHP) von Deniz Baykal erhielt fast 21 Prozent der Stimmen – eine herbe Niederlage. Die einst sozialdemokratische Partei setzte mit Baykal ("Das Zement dieser Gesellschaft ist der Nationalismus") dem politischen Projekt der AKP nichts entgegen, außer der Aussage, dass die CHP dem Staat treu ergeben sei.
لم يواجه "حزب الشعب الجمهوري" الذي كان في السابق حزبًا ديموقراطيًا إشتراكيًا مع دينيز بايكال - بشعار "القومية وسيلة لتماسك هذا المجتمع" - المشروع السياسي لحزب العدالة والتنمية في شيء، سوى إعلانه الصريح عن أنَّه حزب مخلص للدولة.
-
Das Nationale Programm zur Entwicklung des Sinai hat zwar zur Entwicklung der Infrastruktur beigetragen, dennoch konnten damit kaum Investoren in die Region gelockt werden, abgesehen von einigen engagierten Visionären – wie z.B. Hassan Rattab, der unter anderem eine Zement-Fabrik in der Region betreibt.
لقد أقيمت بعض المشاريع في البنية التحتية بفضل البرنامج الوطني لتطوير سيناء، لكن البرنامج لم يتمكَّن من جلب المستثمرين إلى المنطقة، بغضّ النظر عن بعض أصحاب الأعمال الحالمين بالاستثمارات. حسان رطاب واحد منهم يدير في المنطقة أعمالاً منها مصنع للإسمنت.
-
"Der weiße Zement des Sinai ist wegen seiner Qualität ein Phänomen", berichtet Rattabs Berater Essam Zahran.
يقول عصام زهران وهو مستشار حسان رطاب: "إنّ الأسمنت الأبيض المستخرج من سيناء فريد في نوعيته".
-
Essam Zahran sagt, dass in den ursprünglichen Planungen Mitte der 90er Jahre, als der Friedensprozess seinen Höhepunkt erreichte, die gesamte Zement-Produktion in der Region verkauft werden sollte.
يقول عصام زهران إنّه كان من المفترض أن يتم بيع كلّ إنتاج الإسمنت في سيناء في وسط التسعينيات عندما وصلت عملية السلام إلى ذروتها.
-
Heute ist es nur ein Drittel Zement, der vor Ort verkauft wird, ein weiteres wird in anderen Landesteilen Ägyptens vertrieben, ein weiteres exportiert. "Frieden wäre der Schlüssel für eine Entwicklung des Sinai. Was wir heute machen, sind nur Vor-Vorbereitungen", so Zahran.
أمّا حاليًا فإن الإسمنت الذي يُباع في سيناء يشكِّل فقط ثلث الإنتاج وثلث آخر يباع في باقي المناطق المصرية وثلث ثالث يتم تصديره. يضيف عصام زهران قائلاً: "يمكن أن يكون السلام مفتاحًا للتطوّر والنمو في سيناء. إنّ ما نفعله اليوم هو مجرّد خطوات لما قبل التحضير لذلك".
-
Auf der anderen Seite krankt die Wirtschaft unverändert. So gut wie alles wird importiert: Reis und Öl, Zement und Strom. In den Geschäften stapeln sich Kiri-Käse, Kellogs-Cornflakes, Coca-Cola.
أما الاقتصاد فمازال متهاونا حيث يتم استيراد كافة الاحتياجات تقريبا سواء الرز والزيوت والإسمنت والكهرباء. المحلات التجارية تعج بأجبان "كيري" وبمنتجات "كيلوكس" للكورنفلاكس وبمشروب الكوكاكولا.
-
Und die Emissäre der israelischen Regierung hätten genau jenes korrupte System der Monopole für Zement, Brennstoff, Zucker und Tabak mit Arafats Leuten aufgebaut, um die Palästinenser dadurch in Abhängigkeit zu halten.
وأنّ مبعوثي الحكومة الإسرائيليّة عمدوا إلى التعامل مع عرفات وجماعته لتأسيس ذلك النظام الاحتكاري الفاسد الذي يضع يده على الإسمنت والمحروقات والسكّر والتبغ، بهدف تكبيل الفلسطينيّين داخل وضع ارتباط تبعيّ.
-
Saudi-Arabien hat mit billigem Erdöl, Gas und Ölprodukten notorisch energieintensive Branchen wie die Stahl-, Zement- und Aluminiumindustrie gefördert, die nun zum hohen Energiebedarf beitragen.
لقد شجعت السعودية ببترولها وغازها ومنتجاتها النفطية الرخيصة قيام منشآت صناعية تستهلك كميات كبيرة من الطاقة، مثل صناعة الحديد والصلب والأسمنت والألومينيوم، هذه الصناعات تتسبب الآن في وجود احتياج ضخم للطاقة.