-
Dieser Ort ist wirklich wunderbar.
هذا المكان رائع بالفعل.
-
Dein Geschenk ist wunderbar, vielen Dank.
هديتك رائعة، شكرًا جزيلاً.
-
Die Aussicht von hier aus ist wunderbar.
المنظر من هنا رائع.
-
Es ist wunderbar, dich wieder zu sehen.
من الرائع رؤيتك مرة أخرى.
-
Diese Torte schmeckt wunderbar.
هذه التورتة لذيذة بشكل رائع.
-
Aber Gibbons bedauerte auch, nach ihrer Ausweisung aus dem Sudan nicht mehr in ihre Klasse an der Unity High School zurückkehren zu können, wo die Kinder „so wunderbaren Fortschritt erzielt“ hatten.
إلا أن ما أحزن جيبونس أيضاً هو عدم تمكنها من العودة إلى فصلها في مدرسة يونيتي هاي، حيث كان الأطفال قد حققوا إنجازات رائعة.
-
Der Pakt ist wunderbar. Nur war er doch eigentlich auf Italiener, Spanier und Griechen gemünzt. Eine Unverschämtheit, ihn auch auf Deutschland anzuwenden.
المعاهدة ممتازة، إنما وضعت فقط على مقاس الايطاليين والأسبان واليونانيين. ومن الوقاحة تطبيقها على ألمانيا.
-
Darüber hinaus habe der Bundespräsident einen großen Beitrag dazu geleistet,
dass die osteuropäischen Nachbarn Polen und Tschechien ein "wunderbares
Verhältnis" zu Deutschland haben.
فضلاً عن ذلك كان للرئيس الاتحادي إسهاماً كبيراً في توطيد العلاقات الألمانية مع دولتي
الجوار الواقعتين في شرق أوربا بولندا والتشيك.
-
Mal energisch, mal voll fernöstlicher Melancholie malen
Sängerin Cymin Samawatie und ihre Mitmusiker einen musikalischen Horizont für
ihre „Großstadtwüste“ Berlin. Auch wenn die Lyrik persisch ist, gelang es
Cyminology wunderbar, eine kulturelle Brücke zu ihrem Publikum in Dubai als
facettenreiche und multikulturelle Migranten-Stadt mit altarabischen Wurzeln zu
schlagen.
تارة مفعمة بالحيوية و تارة مليئة
بالشجن الشرقي ترسم المطربة سيمين سماواتي مع فرقتها أفقاً موسيقياً لمدينتهم الشاسعة
برلين. وعلى الرغم من كون الشعار باللغة الفارسية فقد نجحت سيمينولوجي ببراعة من
أن تدق جسرا ثقافيا إلى جمهورها بدبي، تلك المدينة متعددة الثقافات ذات الجذور العربية
العتيقة.
-
Pressefreiheit und die Achtung vor der Religion - ein Blick in das Grundgesetz zeigt, wie wunderbar beides sich nicht gegenseitig aufheben muss, sondern ergänzen kann.
ولو ألقينا نظرة على القانون الأساسي (الدستور) الألماني لاتضحت لنا براعة التوافق الوارد فيه بين حرية الصحافة واحترام الأديان حيث أن تكريس أحد هذين المبدأين لا يتعارض مع وجود المبدأ الآخر.
-
Die Definition liegt in der Richtung, wie ich sie aufgezählt habe. Rechtsordnung, Werteordnung, Verfassung, Grundgesetz, Gleichheit Mann und Frau, deutsche Sprache, Toleranz, Pluralismus, Demokratie. Ich habe gegen all diese wunderbaren Begriffe nichts.
التعريف يكمـن في الاتجـاه الذي عدّدتُ جوانبـه: النظام القانونـي ونظام القيـم والدسـتور والقانـون الأساسـي ومسـاواة الرجل والمــرأة واللغــة الألمانيـة والتسامـح والتعدديـة والديمقراطيـة وليس عنـدي اعتـراض على هذه المفاهيـم الرائعـة.
-
Für Suad Amiry, so scheint es, ist der Humor auf dem langen Weg zum Frieden wie eine Therapie. Mit wunderbar bissigen Bemerkungen schafft sie es, ein großes Publikum zu gewinnen: "Ich kann Sharon vielleicht verzeihen, 34 Tage lang von der Außenwelt abgeschnitten gewesen zu sein. Niemals aber werde ich ihm vergeben, dass ich diese Tage mit meiner Schwiegermutter verbringen musste."
ويبدو أن روح الفكاهة بالنسبة لسعاد العامري تعتبر مثل العلاج في طريق السلام الطويلة؛ وهي تستطيع أن تكسب جمهورا واسعا من القراء عبر ملاحظات لاذعة مثل: "ربما استطيع العفو عن شارون، لبقائي طيلة ٣٤ يومًا مقطوعة عن العالم الخارجي. لكن لن أغفر له أبدًا قضائي تلك الأيام مع حماتي".
-
Diese Gesellschaft war ein wunderbares Beispiel für ein säkulares Glaubensbekenntnis, sie hatte sogar ihren eigenen religiösen Slogan: "Wissenschaft ist die Vorsehung des Menschen."
كان هذا المجتمع مثالا رائعا لعقيدة علمانية، لها شعارها الدينيّ الخاص: "العلم هو قدر الإنسان".
-
Wenn Wir (einem Gesandten) das wunderbare Zeichen eines vorigen vorenthalten oder es in Vergessenheit geraten lassen, so geben wir ihm ein besseres oder ein ähnliches. Weißt du nicht, daß Gottes Allmacht unermeßlich ist?
ما ننسخ من آية أو ننسها نأت بخير منها أو مثلها ألم تعلم أن الله على كل شيء قدير
-
Sie sagen: "Warum wird ihm kein wunderbares Zeichen von seinem Herrn herabgesandt?" Sprich: "Gott allein weiß um das Verborgene. Wartet nur! Ich werde mit euch warten."
ويقولون لولا أنزل عليه آية من ربه فقل إنما الغيب لله فانتظروا إني معكم من المنتظرين