-
Der sozio-politische Kontext beeinflusst die Bildungspolitik stark.
السياق السياسي الاجتماعي يؤثر بشكل كبير على سياسة التعليم.
-
Die sozio-politischen Umstände haben einen großen Einfluss auf das Wirtschaftswachstum.
الظروف السياسية الاجتماعية لها تأثير كبير على النمو الاقتصادي.
-
Sozio-politische Faktoren können zu Konflikten und Unruhen führen.
العوامل السياسية الاجتماعية يمكن أن تؤدي إلى النزاعات والاضطرابات.
-
Sozio-politische Veränderungen haben einen erheblichen Einfluss auf die öffentliche Meinung.
التغيرات السياسية الاجتماعية لها تأثير كبير على الرأي العام.
-
Sozio-politische Bedingungen spielen eine wichtige Rolle bei der Gestaltung der internationalen Beziehungen.
الظروف السياسية الاجتماعية تلعب دوراً هاماً في تشكيل العلاقات الدولية.
-
Hat die Türkei ihre Pflichten im sozio-politischen Bereich denn erfüllt?
إذن هل أدَّت تركيا واجباتها في المجال السياسي الاجتماعي؟
-
Schiiten stellen zwischen 8 und 12 Prozent der Bevölkerung Saudi-Arabiens und gelten der Wahhabiya als die Ungläubigen schlechthin. Dementsprechend werden sie in Saudi-Arabien sozio-ökonomisch benachteiligt, politisch marginalisiert und ihre Religionsausübung massiv eingeschränkt.
وتبلغ نسبة الشيعة 8 إلى 12 بالمائة من مجموع سكان السعودية علما بأن المذهب الوهابي يعتبرهم بكل صراحة ووضوح جماعة لا تنتمي إلى صفوف المؤمنين. لهذا تتسم معاملتهم في السعودية في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي بطابع التمييز وفي المجال السياسي بصفة التهميش كما أن هناك قيودا صارمة توضع عليهم إزاء ممارستهم لطقوسهم الدينية.
-
In einigen Fällen ist ihre Solvenz gefährdet, und sie sindweit davon entfernt, über den sozio-politischen Konsens zuverfügen, der zur Stabilisierung der Wirtschaft erforderlichist.
وفي بعض الحالات، تواجه هذه البلدان أيضاً مشاكل خاصة بالقدرةعلى سداد الديون، وهي بعيدة كل البعد عن تحقيق الإجماع السياسيالاجتماعي المطلوب لترتيب المنزل اقتصاديا.
-
Wenn es uns nicht gelingt, einen globalen sozio-politischen Raum zu etablieren, können wir nicht in legitimer Weise über die Bereitstellung globaler öffentlicher Güter nachdenken, geschweigeden sie auch erfolgreich bereitstellen.
وما لم نتمكن من إيجاد حيز سياسي اجتماعي عالمي، فلن يكونبوسعنا أن نتداول بشكل مشروع حول توفير المنافع العامة العالمية،ناهيك عن تسلميها بنجاح.
-
All diese Faktoren betreffen auch den Libanon und werdendurch die spezielle sozio-politische Dynamik des Landes nochverschärft – nämlich durch die Trennlinien zwischen Maroniten, Sunniten und Schiiten.
وكل هذه عوامل تؤثر على لبنان، بل وتتفاقم بسبب التركيبةالسياسية الاجتماعية الغريبة التي ينفرد بها لبنان ـ والتي تنشأ عنهاالانقسامات بين المارونيين، والسُـنّة، والشيعة.