-
Immer wenn es regnet, bleibt sie zu Hause
كلما امطرت، تبقى في المنزل
-
Immer wenn ich ein Buch lese, fühle ich mich entspannt
كلما قرأت كتاباً، أشعر بالاسترخاء
-
Immer wenn er lächelt, fühle ich mich glücklich
كلما ابتسم، أشعر بالسعادة
-
Immer wenn sie kocht, duftet das ganze Haus
كلما طبخت، امتلأ البيت بالرائحة
-
Immer wenn ich ans Meer fahre, nehme ich meine Kamera mit
كلما ذهبت إلى البحر، أحضر كاميرتي
-
Allerdings hört der Spaß für die Vorstandsmitglieder immer dann auf, wenn die US-Spielregeln auch hier gelten sollen.
غير أن هذا الأمر لا يغدو معقولاً عندما يطالب هؤلاء بتطبيق المقاييس الأمريكية في ألمانيا.
-
"Ich hoffe, es hat euch nicht zu viel Mühe gemacht",
sagte Bundeskanzlerin Angela Merkel in der Berliner Lise-Meitner-Schule. Und lächelnd
fügte sie hinzu: "Es macht ja immer einige Umstände, wenn da eine Bundeskanzlerin
kommt."
„ أرجو ألا يكون الأمر قد أثقلكم". هذا ما قالته المستشارة أنجيلا
ميركل عند زيارتها لمدرسة ليزه-مايتنر ببرلين. ثم أضافت بابتسامة:
„دائماً ما يحدث بعض التوتر عند زيارة المستشارة للمكان".
-
Müller kennt die Propaganda, die mittlerweile auch als Pop daherkommt, betont aber auch, dass nicht immer, wenn sich beispielsweise ein Rapper mit Bin Laden vergleicht, dahinter fundamentalistische Überzeugungen stehen. Meist geht es um Provokation und Schockeffekte. Aber manchmal steckt dann doch mehr dahinter.
ويوخن مولَر يعرف الدعاية التي أصبحت في هذه الأثناء تظهر أيضًا بصورة موسيقى البوب، كما أنَّه يؤكِّد على أنَّ القناعات الأصولية لا تكمن دائمًا على سبيل المثال خلف مقارنة أحد موسيقيي الراب لنفسه بأسامة بن لادن. فكثيرًا ما يتعلَّق الأمر باستفزاز وبعوامل ترويع. ولكن في بعض الأحيان توجد أسباب أخرى خلف ذلك.
-
In dieser Situation scheinen verschärfte Maßnahmen immer weniger plausibel. Denn wenn tatsächlich keine unmittelbare Gefahr von iranischer Seite droht, dann ist es nicht nachvollziehbar, warum man direkte Verhandlungen mit Iran von der Aussetzung der Urananreicherung abhängig macht.
في ضوء هذه المعطيات فإن التفكير في اتخاذ إجراءات متشددة لا يبدو بالأمر المعقول، فطالما ثبت عدم وجود خطر مباشر نابع من الطرف الإيراني فإنه من غير المنطق جعل إجراء مفاوضات مباشرة مع إيران أمرا يعتمد على وقفها لعملية تخصيب اليورانيوم.
-
Syrien will also im Friedensprozess nicht außen vor bleiben und demonstriert gleichzeitig immer wieder sein Stِörpotential, wenn es befürchtet, dass seine eigenen Interessen nicht berücksichtigt werden - besonders im Libanon.
إذاً سوريا تريد تلافي استبعادها من مباحثات السلام، وهي تستعرض قدرتها على تشويش العملية السلمية المرة تلو الأخرى، وكلما تخوفت من عدم أخذ مصالحها بعين الاعتبار، لا سيما في لبنان.
-
Die Bundesregierung hat das schon mit 32 Millionen Euro beantwortet. Wenn immer wieder versichert wird, man werde den Libanon nicht ausverkaufen, ist das insofern problematisch, weil man darüber nur redet, wenn man übers Ausverkaufen nachdenkt.
الإجابة التي قدمتها الحكومة الألمانية على هذا السؤال تمت من خلال تقديم مبلغ 32 مليون يورو لسوريا. هناك موضع للإشكالية يكمن في التشديد المتواصل على أن الإرادة معقودة على عدم التفريط بلبنان، لأن مجرد الحديث عن التفريط يدل على أن هناك تفكيرا في إدخال ذلك حيز التنفيذ.
-
In der Vergangenheit haben sich die gegensätzlichen Interessen der Warlords immer dann kristallisiert, wenn viel Geld ins Land floss. Das könnte jetzt wieder passieren.
في الماضي كانت المصالح المتضاربة لأمراء الحرب تظهر دائما بوضوح عندما تأتي أموال إلى البلد، وهذا ما يمكن أن يحدث مرة أخرى.
-
Es bedeutet außerdem die Subventionierung und den Schutz der inländischen Produktion, so wie alle entwickelten Länder sie einst vorgenommen haben – und wie sie es noch immer tun, wenn es ihnen zupass kommt.
كما يعني هذا إعانة الإنتاج المحلي وحمايته، تماماً كما فعلت كافة الدول المتقدمة ذات يوم ـ وما زالت تفعل كلما ارتأت ذلك.
-
Immer wenn wir Menschenrechte und Freiheit einfordern, fordern wir das, weil wir einer Gefahr aus dem Ausland ausgesetzt sind.
عندما نطالب بحقوق الإنسان والحريات تقول السلطة إننا نطالب بهذا لأن البلاد تواجه خطرا خارجيا .
-
"Und immer wenn China reich war in der Geschichte, hat es Wohlstand nach Südostasien gebracht. Wir wollten und werden aber nie chinesische Kolonien sein, denn ein friedliches und spannungsarmes Südostasien war immer im Interesse aller."
"وكلما كانت الصين غنية عبر التاريخ كان ذلك يعود دوما بالرفاه على جنوب شرق آسيا. غير أننا لم نكن لنقبل ولن نقبل بأن نكون مستعمرة صينية، ذلك أن جنوب شرقٍ آسيوي مسالم وقليل التوترات كان على الدوام أمرا في صالح الجميع."