-
Behörden oder Amtsträger dürfen gegen eine Person oder Organisation wegen Erteilung von Auskünften an den Unterausschuss für Prävention oder seine Mitglieder, gleichviel ob die Auskünfte richtig oder falsch sind, keinerlei Sanktionen anordnen, anwenden, erlauben oder dulden; eine derartige Person oder Organisation darf auch sonst in keiner Weise benachteiligt werden.
لا تأمر أي سلطة أو مسؤول بإنزال أي عقوبة بأي شخص أو منظمة أو يطبق عليهما العقوبة أو يسمح بها أو يتغاضى عنها بسبب قيام هذا الشخص أو هذه المنظمة بتبليغ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أو أعضائها أي معلومات، صحيحة كانت أم خاطئة، ولا ينبغي أن يضار هذا الشخص أو هذه المنظمة في غير ذلك من الأحوال بأي طريقة أيـا كانت.
-
Behörden oder Amtsträger dürfen gegen eine Person oder Organisation wegen Erteilung von Auskünften an die nationalen Präventionsmechanismen, gleichviel ob die Auskünfte richtig oder falsch sind, keinerlei Sanktionen anordnen, anwenden, erlauben oder dulden; eine derartige Person oder Organisation darf auch sonst in keiner Weise benachteiligt werden.
لا تأمــر أي سلطة أو مسؤول بإنزال أي عقوبة بأي شخص أو منظمة أو أن يطبق عليهما العقوبة أو يسمح بها أو يتغاضى عنها بسبب قيام هذا الشخص أو هذه المنظمة بتبليغ الآلية الوقائية الوطنية بأي معلومات، صحيحة كانت أم خاطئة، ولا ينبغي أن يضار هذا الشخص أو هذه المنظمة في غير ذلك من الأحوال بأي طريقة أيــا كانت.
-
Diese Einschätzung mag richtig oder falsch sein, ist jedochnicht ideologisch begründet.
ربما كانوا على صواب أو خطأ في تقييمهم هذا، ولكنه ليستقييماً نابعاً من دوافع إيديولوجية.
-
Daher war es für die Chilenen eine Zeit der Rückschau, inder wir uns selbst eine sehr einfache und dennoch tiefschürfende Frage stellten: Haben wir es richtig oder falsch gemacht?
لذا فقد كانت تلك المناسبة في نظرنا نحن أهل شيلي وقتاًلتقييم تجربتنا وتوجيه سؤال بسيط (رغم عمقه) لأنفسنا: هل كان تناولناللأمور سليماً أم شابه الخطأ؟
-
Snowden hat erklärt, der Grund für seine Enthüllungen sei,dass „die Öffentlichkeit selbst entscheiden muss, ob diese Programme und Politik richtig oder falsch sind“.
والواقع أن سنودن قال إنه كشف عن ما كشف عنه لأن "الناس لابدأن تقرر ما إذا كانت مثل هذه البرامج والسياسات صحيحة أوخاطئة".
-
Momentan hört man von einflussreichen Leuten zu viel “ichweiß” oder “davon bin ich fest überzeugt”, auch wenn es sich um Fälle handelt, in denen es kein unbestrittenes “richtig” oder“falsch” geben kann. Dazu gehört auch Fukushima.
يوجد حاليا الكثير من عبارات " انا اعرف " و " هذا ما اؤمن بهبقوة " والتي تأتي عادة من أناس متنفذين وفي حالات لا يوجد فيها صواباو خطأ لا يمكن المجادلة بشأنه مثل حالة فوكوشيما.
-
Wissenschaftler müssen einem Weg folgen, der nichtwissenschaftlich vordefiniert ist, und deshalb bei jedem Schritt Entscheidungen treffen. {> Ob sie richtig oder falsch liegen,wird erst im Nachhinein klar, und deshalb sind Fehler unvermeidlich(obwohl sie schnell korrigiert werden sollten).
ويتعين على العلماء أن يتبعوا مساراً غير محدد سلفاً علىالمستوى العلمي، ويتطلب اتخاذ قرارات عند كل خطوة. وسواء كانوا مصيبينأو على خطأ فإن هذا سوف يتضح في وقت لاحق لا محالة، وهذا هو ما يجعلارتكاب الأخطاء أمراً لا يمكن تجنبه (ولو أن هذه الأخطاء لا يجوز أنتُترَك بلا تصحيح لفترة طويلة).
-
Ob richtig oder falsch, man zieht die Sparprogrammedurch.
وأيرلندا سوف تتمسك بالتقشف سواء كان هذا هو التصرف الصواب أوالخطأ.
-
Ich sage nicht, das das richtig oder falsch ist.
انا لا أقول أن هذا صحيحا أو خطأ
-
Richtig oder falsch . . . ... es war nicht, was ich wollte!
صحيح ام لا هذا لم أكن اريده