les exemples
  • Ich muss eine Überweisung an meine Bank tätigen.
    يجب أن أقوم بأمر دفع إلى بنكي.
  • Könnten Sie mir bitte die Details für die Überweisung geben?
    هل يمكنك من فضلك أن تعطيني تفاصيل أمر الدفع؟
  • Die Überweisung wurde erfolgreich ausgeführt.
    تم إعداد أمر الدفع بنجاح.
  • Bitte bestätigen Sie den Erhalt der Überweisung.
    يرجى تأكيد استلامك لأمر الدفع.
  • Die Überweisung wird einige Tage dauern.
    سوف يستغرق أمر الدفع بضعة أيام.
  • Das ist aber keine formale Überweisung des Dossiers.
    غير أن هذا الأمر لا يعتبر إحالة شكلية للملف .
  • Deswegen taten die Mitglieder des Nahost-Quartetts zwar gut daran zu fordern, Banken dürften wegen solcher Überweisungen nicht mit Sanktionen bedroht werden, mehr als deutlich ist hier aber die Hilflosigkeit des Quartetts herauszuhören.
    وعليه، فإن أعضاء "اللجنة الرباعية حول الشرق الأوسط" أقدموا بالفعل على خطوة إيجابية، حينما حثت البنوك المعنية على عدم خشية أية عقوبات بسبب تلك التحويلات المالية، إلا أن هذا التحرك يظهر أكثر الحيرة التي تتخبط فيها اللجنة الرباعية.
  • in Anerkennung der Beiträge des Instituts zur Förderung der Geschlechtergleichheit und der Ermächtigung der Frau in den Bereichen Sicherheit, internationale Migration, insbesondere Überweisungen und Entwicklung, sowie Regierungs- und Verwaltungsführung und politische Partizipation,
    وإذ تسلم بالإسهامات التي قدمها المعهد في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في مجالات الأمن والهجرة الدولية، ولا سيما التحويلات المالية والتنمية، والحكم والمشاركة في الحياة السياسية،
  • anerkennend, dass Überweisungsströme eine private Kapitalquelle darstellen und dass Überweisungen im Laufe der Zeit zugenommen haben, die inländische Ersparnis ergänzen und wesentlich zur Verbesserung des Wohls der Empfänger beitragen,
    وإذ تدرك أن تدفقات التحويلات تمثل مصادر لرأس المال الخاص، وأن التحويلات قد ازدادت بمرور الزمن، وأنها تعتبر مكملة للمدخرات المحلية ومفيدة في تحســــين رفاه المتلقين لها،
  • [ohne Überweisung an einen Hauptausschuss (A/60/L.8 und Add.1)]
    تحسين السلامة على الطرق في العالم
  • Innerhalb der Vereinten Nationen wird eine Koordinierungsstelle bestimmt, welche die Durchführung der Strategie koordinieren und überwachen soll, um zu gewährleisten, dass der Prozess der Überweisung der Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborenen Kinder einfach und sicher ist und der Notwendigkeit Rechnung trägt, Vertraulichkeit und Würde zu wahren und Diskriminierung zu vermeiden.
    وستعين هيئة تنسيق تابعة للأمم المتحدة من أجل تنسيق ورصد تنفيذ الاستراتيجية بغرض كفالة بساطة وسلامة إجراءات إحالة المتظلمين والضحايا والأطفال الذين يولدون نتيجة الاستغلال والانتهاك الجنسيين، واحترامها لمتطلبات السرية والكرامة وعدم التمييز.
  • [ohne Überweisung an einen Hauptausschuss (A/62/L.33)]
    إذ تسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تؤكد عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة،
  • ersucht den Generalsekretär ferner, der Generalversammlung über Praktiken im Zusammenhang mit dem Informationsaustausch zwischen der Organisation und den Strafverfolgungsbehörden der Mitgliedstaaten sowie der Überweisung möglicher Strafsachen betreffend Bedienstete und Amtsträger der Vereinten Nationen sowie Sachverständige im Auftrag der Vereinten Nationen an diese Behörden Bericht zu erstatten und dabei ihre Resolution 62/63 vom 6. Dezember 2007 und andere einschlägige Rechtsinstrumente zu berücksichtigen.
    تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن الممارسات المتعلقة بتبادل المعلومات بين المنظمة وسلطات إنفاذ القانون التابعة للدول الأعضاء، وبإحالة أية دعاوى جنائية محتملة تتعلق بموظفي الأمم المتحدة ومسؤوليها وخبرائها الموفدين في بعثة إلى هذه السلطات، مع مراعاة قرارها 62/63 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2007 والصكوك القانونية الأخرى ذات الصلة.
  • Das AIAD empfahl, einen derartigen Mechanismus zu schaffen, um die Eingänge im Zusammenhang mit der Überweisung von 5 Prozent der Erdöleinnahmen durch die Provisorische Behörde der Koalition an den Entschädigungsfonds auf ihre Richtigkeit zu überprüfen, und zu diesem Zweck mit der Provisorischen Behörde Abmachungen über die entsprechenden Modalitäten zu treffen.
    وأوصى المكتب بإنشاء هذه الآلية للتحقق من صحة المبالغ الواردة الناشئة عن نقل 5 في المائة من عائدات النفط من جانب سلطة التحالف المؤقتة إلى صندوق الأمم المتحدة للتعويضات بما في ذلك وضع ترتيبات مع سلطة التحالف المؤقتة بشأن طرائق إنجاز ذلك.
  • Die Hauptabteilung Management gab im August 2004 an, dass im Rahmen der Prüfung des Entwicklungsfonds für Irak die KPMG gebeten worden sei, die Eingänge im Zusammenhang mit der Überweisung von 5 Prozent der Erlöse aus dem Erdölverkauf an den Entschädigungsfonds auf ihre Richtigkeit zu überprüfen.
    وعلقت إدارة شؤون التنظيم على ذلك في آب/أغسطس 2004، فقالت إنه في سياق مراجعة حسابات الصندوق الإنمائي للعراق، طلب إلى شركة KPMG، أن تتحقق من صحة المبالغ الواردة المتصلة بنقل 5 في المائة من مبيعات النفط إلى صندوق التعويضات.