les exemples
  • Unser Haus ist von Bäumen umgeben.
    منزلنا محاط بالأشجار.
  • Die Stadt ist von Bergen umgeben.
    المدينة محفوفة بالجبال.
  • Das Kind war von seinen Freunden umgeben.
    كان الطفل محاطاً بأصدقائه.
  • Ich fühle mich sicher, wenn ich von meiner Familie umgeben bin.
    أشعر بالأمان عندما أكون محاطًا بعائلتي.
  • Das Schloss war von einem breiten Wassergraben umgeben.
    كان القلعة محاطة بخندق مائي واسع.
  • Unser Volk ist frei und politisch geeint. Wir leben in sicheren Grenzen, umgeben von Freunden und Partnern. Wir genießen so großen Wohlstand wie wenige, und wir halten die Demokratie und das Recht hoch. Wir finden zu uns selbst. Freuen wir uns darüber, feiern wir es!
    إن شعبنا حر وموحد سياسياً، إننا نعيش في حدود آمنة، محاطين بأصدقاء وشركاء، ونتمتع برخاء كبير لا يتمتع به إلا قليلون، كما أننا نرفع راية الديمقراطية والقانون. إننا نستعيد أنفسنا. فلنسعد ولنحتفل بذلك!
  • Dieser habe sich mit einem Hofstaat umgeben, der dem eines Königs gleiche, und sich vom Volk entfremdet. Damals reagierte das Regime mit der Schließung seines Seminars und der Verhängung eines Hausarrests, der erst Anfang 2003 wieder aufgehoben wurde.
    وقال منتظري إنَّ هذا المرشد قد أحاط نفسه بحاشية تشبه حاشية ملك ما، وابتعد عن الشعب. وحينها ردّ النظام على ذلك بإغلاق حلقته الدراسية وبفرض الإقامة الجبرية عليه في بيته، ولم يتم إلغاء قرار الإقامة الجبرية هذا إلاَّ في بداية العام 2003.
  • Emanzipation oder Unterdrückung – sie haben keine Zeit, sich mit diesen Begriffen auseinanderzusetzen. Umgeben von Schutt und Müll, leben Razia und ihresgleichen Welten entfernt von der schicken Urbanität Lahores, wo sich die Reichen ihre Zeit mit Politik vertreiben.
    تحرر، أم اضطهاد؟ مصطلحات ليس لديهن متسع من الوقت للاهتمام بها ومناقشتها. محاطات بالخرابات والنفايات تحيا راضية وأمثالها، بعيدا بعد السماء عن الأرض عن العمران الراقي لمدينة لاهور، حيث يقضي الأغنياء أوقاتهم في التلهي بأمور السياسة.
  • Oder wollen die Ungläubigen etwa Gott von Nebel und Engeln umgeben mit eigenen Augen sehen, damit sie glauben? Die Entscheidung Gottes ist gefallen. Gott ist es, Der über alles entscheidet.
    هل ينظرون إلا أن يأتيهم الله في ظلل من الغمام والملائكة وقضي الأمر وإلى الله ترجع الأمور
  • Führe ihnen das Gleichnis von den zwei Männern an! Dem einen dachten Wir zwei Gärten mit Weinreben zu, umgeben von Dattelpalmen, dazwischen Getreidefelder.
    واضرب لهم مثلا رجلين جعلنا لأحدهما جنتين من أعناب وحففناهما بنخل وجعلنا بينهما زرعا
  • Du wirst die Engel sehen, wie sie Gottes höchste Allmacht umgeben. Sie lobpreisen ihren Herrn, und es wird zwischen ihnen gerichtet werden in Gerechtigkeit. Überall wird gesagt werden: "Gepriesen sei Gott, Der Herr der Welten!"
    وترى الملائكة حافين من حول العرش يسبحون بحمد ربهم وقضي بينهم بالحق وقيل الحمد لله رب العالمين
  • Die Engel, die den Thron tragen und ihn umgeben, lobpreisen ihren Herrn, glauben an Ihn und bitten für die Gläubigen um Vergebung: "Unser Herr! Du umfaßt alles mit Deiner Barmherzigkeit und Deinem Wissen. Vergib denen, die reumütig zu Dir finden und Deinen Weg gehen, und bewahre sie vor der qualvollen Höllenstrafe!
    الذين يحملون العرش ومن حوله يسبحون بحمد ربهم ويؤمنون به ويستغفرون للذين آمنوا ربنا وسعت كل شيء رحمة وعلما فاغفر للذين تابوا واتبعوا سبيلك وقهم عذاب الجحيم
  • Wenn Chávez’ zehnter Jahrestag im Amt als eine Erinnerungan die Gefahren dienen kann, die ungerechte Demokratien umgeben –insbesondere jetzt, wo ein neuer Wahlzyklus in Lateinamerikaansteht –, dann wäre Venezuelas schmerzliche jüngere Geschichtewenigstens wettgemacht.
    وإذا كان للذكرى السنوية العاشرة لتوليشافيز لمنصبه أن تخدمكوسيلة لتذكيرنا بالمخاطر التي تحيط بالأنظمة الديمقراطية غير العادلةـ وبصورة خاصة الآن وقد اقتربت الدورة الانتخابية الجديدة في أميركااللاتينية ـ فلسوف يعني هذا على الأقل أن التاريخ الحديث المؤلم الذيتعيشه فنزويلاً لن يذهب هباء.
  • SINGAPUR: Wenn die anhaltenden Turbulenzen, die dieiranischen Wahlen umgeben, endlich vorbei sind, wird der Westenwohl mit einem Schwarz- Weiß- Urteil seiner Wege gehen: Die Bösenhaben gewonnen. Und natürlich hat er selbst das Richtige getan,indem er die Guten – die Demonstranten in den Straßen – unterstützthat.
    سنغافورة ـ حين تنتهي أخيراً الاضطرابات الجارية المحيطةبالانتخابات الإيرانية فمن المرجح أن يستنبط الغرب من هذه الأحداثحكماً مبسطاً يدل على ضيق الأفق: لقد فاز الأشرار، ولا شك أن الغربفعل الصواب بدعم الأخيار، أو المشاركين في احتجاجات الشوارع بطبيعةالحال.
  • Es ist bezeichnend, dass Obama seine Rundreise auf Asiensführende Demokratien Indien, Indonesien, Japan und Südkoreabeschränkte, die China umgeben und für die Bewältigung seines Aufstiegs zentral sind.
    ومن الملحوظ أن جولة أوباما اقتصرت على البلدان الديمقراطيةالرائدة في آسيا ـ الهند وإندونيسيا واليابان وكوريا الجنوبية ـ وهيالبلدان التي تحيط بالصين وتشكل أهمية مركزية لإدارة صعودها.