-
«Am besten gefällt mir noch», vertraute Anne
ihrer imaginären Freundin Kitty am 16. März 1944 an, «dass ich das, was ich
denke und fühle, wenigstens aufschreiben kann, sonst würde ich komplett
ersticken.»
أسرت أناّ إلى صديقتها الخيالية كيتى
وكتبت في 16 مارس/آذار 1944 قائلة: „أفضل ما في الأمر أنه مازال يعجبني أنني أستطيع على الأقل
تدوين ما أفكر فيه وما أشعر به، ولولا ذلك كنت اختنقت تماماً.“
-
"Sie haben sich
entschieden, ein Mitglied unserer Gemeinschaft mit allen Rechten und Pflichten
zu sein. Sie haben unser Land und seine Menschen kennen- und schätzen
gelernt. Das freut mich. Deutschland ist Ihnen vertraut geworden, es ist Ihre
Heimat. Sie bekennen sich zu unserem Land, zu unserer Werteordnung, zu
unserem Grundgesetz, zum Menschenbild des Grundgesetzes."
„لقد قررتم أن تصبحوا أعضاءً في
مجتمعنا بكل ما يعنيه ذلك من حقوق وواجبات. لقد تعرفتم على بلدنا وشعبنا وقدرتموهما، وهذا أمر
يسعدني. لقد كونتم علاقة حميمة مع ألمانيا وأصبحت وطنكم. إنكم تؤمنون ببلدنا وبنسق القيم الخاص بنا
وبقانوننا الأساسي وبصورة الإنسان كما يراها القانون الأساسي.“
-
Die
Zusammenarbeit mit dem asiatischen Raum hält Liqiu Meng für besonders
wichtig: „Weil es dort sehr viele exzellente Universitäten gibt, die bisher aber
eher mit Nordamerika und Australien kooperieren.“ Deren Hochschulsysteme
erscheinen vielen Asiaten zunächst vertrauter und vergleichbarer.
كما تعتبر مونج أن للتعاون مع المنطقة الآسيوية
أهمية كبيرة: „لان هناك الكثير من جامعات التميز التي تتعاون حتى الآن مع أمريكا الشمالية واستراليا"،
حيث يجد كثير من الآسياويين أن الأنظمة الجامعية هناك مألوفة وقابلة للمقارنة مع أنظمتهم بصورة
أكبر.
-
Vielmehr galt der Geistliche, der seit den 1960er Jahren zu den treusten Anhängern und engsten Vertrauten Khomeinis gehört hatte, als einer der entschiedensten Befürworter des Exports der Islamischen Revolution und als einer der prominentesten Verteidiger der Idee der "Herrschaft der Rechtsgelehrten" (welayat-e faqih), die er als Vorsitzender des Expertenrats nach der Revolution on 1979 in der Verfassung zu verankern geholfen hatte.
ورجل الدين، منتظري الذي كان يعدّ منذ فترة الستينيات من أكثر مؤيدي الخميني المخلصين له والمقربين جدًا منه، كان يعدّ كذلك من أشدّ المطالبين بتصدير الثورة الإسلامية ومن أبرز المدافعين عن فكرة ولاية الفقيه التي ساعد في ترسيخها في الدستور عندما كان رئيسًا لمجلس خبراء القيادة في العام 1979.
-
Ein Grund für seine zunehmend kritische Haltung war die Affäre um seinen Vertrauten Mehdi Hashemi.
وقد شكَّلت قضية مهدي هاشمي المقرَّب منه أحد الأسباب التي أدَّت إلى تنامي موقفه النقدي.
-
Auch mit ihrer besonnenen Reaktion auf das Resultat zeigen die beiden islamischen Dachverbände, wie vertraut sie mit den Gebräuchen der schweizerischen Demokratie sind.
ومن خلال ردِّهما الرزين على نتيجة هذا الاستفتاء أظهرت الجمعيتان المركزيتان الإسلاميتان أيضًا مدى إلمامهما وثقتهما بتقاليد الديمقراطية السويسرية.
-
James Pickup, ehemaliger Mitarbeiter und Vertrauter Mitchells, beschreibt ihn als äußerst zielorientiert und diszipliniert, er habe bewiesen, dass er seine Ziele erreiche, selbst wenn es sehr lange dauere. "Ich wäre sehr erstaunt, wenn Mitchell das Handtuch würfe", sagt Pickup.
وجيمس بيك أب James Pickup، الموظف السابق والمقرَّب من ميتشل، يصفه بأنَّه منضبط للغاية وصاحب هدف محدَّد، ويقول عنه إنَّه أثبت أنَّه يصل إلى أهدافه حتى وإن استغرق ذلك وقتًا طويلاً جدًا. ويضيف قائلاً: "سوف أندهش كثيرًا إذا استسلم ميتشل".
-
James Pickup, der Vertraute Mitchells, ist sich jedoch sicher: "Der Friedensprozess wird als wichtig für die nationalen Sicherheitsinteressen angesehen." Deshalb bleibe er eine Priorität.
ولكن جيمس بيك أب، المقرَّب من جورج ميتشل، متأكِّد من أنَّ: "عملية السلام تعتبر مهمة بالنسبة لمصالح الأمن القومي الأمريكي". ولهذا السبب تبقى هذه العملية تحتل الأولوية.
-
Bashar Al-Assad habe eine neue Generation von Regierungsvertretern eingeführt und wichtige Posten innerhalb des Regimes mit Vertrauten und Gleichgesinnten besetzt, betont der ICG-Vertreter.
ويؤكد على ذلك ممثل مجموعة الأزمات الدولية أن بشار الأسد أحدث تجديدا في جيل ممثلي الحكومة ونصّب أصدقاءه ومن يسير على خطاه في الوظائف المهمة داخل الحكومة.
-
Das sechsseitige Dokument der Selbsterniedrigung wird vorgelesen von einem Mitangeklagten, einem Vertrauten, der sonst auf politischen Sitzungen sein Sprachrohr ist.
وتمت قراءة وثيقة اعترافه المذل، والتي تقع في ست صفحات، من قبل متَّهم آخر في قضيته، يعدّ أحد المقرَّبين منه وكان في الظروف العادية وفي الاجتماعات السياسية الناطق بلسانه.
-
vertraut, vertraute, vertrauten, vertrauter, vertrautes, vertrautem, vertrautesten, vertrauteste, vertrauteren, vertrauteres, vertrautere, vertrauterem, vertrautester, vertrauterer, vertrautste, vertrautsten, vertrauen, vertraue, vertrauend, vertrau, vertraust, vertraun, vertrautest, vertrauet, vertrautet, vertrauest