les exemples
  • Die Stadt hat sich im Laufe der Jahre stark vergrößert.
    تضخمت المدينة بشكل كبير على مر السنين.
  • Sein Selbstbild hat sich vergrößert, seit er den Job bekommen hat.
    تضخمت صورته الذاتية منذ حصوله على الوظيفة.
  • Das Unternehmen hat sich vergrößert und hat jetzt Niederlassungen in vielen Ländern.
    تضخمت الشركة ولديها الآن فروع في العديد من البلدان.
  • Mein Traum, ein berühmter Schriftsteller zu werden, hat sich vergrößert.
    تضخم حلمي في أن أصبح كاتبًا مشهورًا.
  • Das Problem hat sich vergrößert, weil es nicht rechtzeitig angegangen wurde.
    تضخمت المشكلة لأنها لم يتم التعامل معها في الوقت المناسب.
  • Durch die Urteile wird sich wohl auch die Unterstützung für Mursi bei der Stichwahl vergrößern, der sich im ersten Wahldurchgang die islamistischen Stimmen mit zwei anderen Kandidaten teilte.
    ومن المرجح أيضاً أن تؤثر هذه الأحكام على جولة الإعادةبتعزيز دعم محمد مرسي، الذي تقاسم الأصوات الإسلامية مع مرشحينإسلاميين آخرين في الجولة الأولى من الانتخابات.
  • Unter Romney würde sich das Chancendefizit vergrößern unddas Land um Nachwuchskräfte und Produktivität gebracht.
    وفي ظل رومني سوف تتسع فجوة العجز في الفرص، وهو ما من شأنهأن يحرم البلاد من المواهب وزيادة الإنتاجية في المستقبل.
  • Während einer Rezession vergrößern sich derartige Ungleichgewichte in unterschiedlichen Wirtschaftszweigen undverdeutlichen die höhere Fluktuation am Arbeitsmarkt, die entsteht,wenn Arbeitskräfte zwischen schrumpfenden Wirtschaftszweigen und Wachstumsbranchen wechseln. Wenn sich die Wirtschaft erholt,verringern sich diese Ungleichgewichte jedoch.
    ان انعدام التوافق الوظيفي هذا يصبح اكبر خلال فترات الركودمما يعكس تنقل اكبر في سوق العمل حيث يتنقل العمال من القطاعاتالمنكمشة الى القطاعات الاخذة في التوسع ولكن انعدام التوافق هذاينخفض عندما يستعيد الاقتصاد عافيتة .
  • Stellt es sich nicht ein, vergrößern sich diehaushaltspolitischen Probleme weiter, während es politisch nochschwieriger wird, wirkungsvolle Reformen zur Wiederherstellung der Wettbewerbsfähigkeit durchzubringen.
    وإذا لم يسترد النمو عافيته فسوف تتفاقم المشاكل المالية فيحين تتزايد الصعوبات السياسية المرتبطة بتفعيل الإصلاحات المؤلمةالمطلوبة لاستعادة القدرة التنافسية.
  • Politische Berater zukünftiger demokratischer Regierungenkönnen argumentieren, dass die einzige Möglichkeit, den Republikanern die Hände zu binden und sie davon abzuhalten, eineweitere Offensive zur Polarisierung des Wohlstandes zu starten,darin besteht, das Defizit sich so stark vergrößern zu lassen, dasssogar sie Angst davor bekommen.
    قد يزعم المستشارون السياسيون للإدارات الديمقراطية فيالمستقبل أن السبيل الوحيد للنجاح في تقييد أيدي الجمهوريين ومنعهم منشن هجوم آخر يؤدي إلى تكديس واستقطاب المزيد من الثروات يتلخص فيتوسيع العجز إلى الحد الذي يجعل حتى الجمهوريين يصابونبالهلع.
  • Die Globalisierung der Dienstleistungen bietet Entwicklungsländern alternative Chancen, um Nischen außerhalb der Produktion zu finden, wo man sich spezialisieren, vergrößern undein ebenso starkes Wachstum wie in den sich industrialisierenden Ländern erreichen kann.
    بيد أن عولمة الخدمات تقدم الفرص البديلة للبلدان النامية فيإيجاد منافذ أخرى، غير التصنيع، حيث تستطيع أن تتخصص، وتعزز إنتاجها،وتحقق نمواً هائلاً، تماماً مثل البلدان المصنِعة.
  • Meine Welt könnte sich vergrößern.
    إن عالمي يتوسّع